Book Title: Epigraphia Indica Vol 21
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 187
________________ 166 EPIGRAPHIA INDICA. (VOL. XXI. 6 क्त्वा ध[]र्थनेभ्यायानि(मि)दमामहितैषिणा [*] पादमूलं तं विचो [राना श्री स्कन्दव6 मणा ॥ [*] पूजायमस्य चैबेर सोदकभूरिदक्षिषम् ] पुरुषाय पुरं [६] . . . 7 तारकाम्] ॥ [५] सत्रोपभोज्यं विप्राशा यतीनाच विशेषतः] [1] [दीनानाम प्यनाथानां • • • 8 च सर्वशः ॥ [२] अप्रवेश्य भटैशेदं सदा करविसर्जितम् । श्री[चक्रद्रो] णपुत्र[*]य . . . यथोचित[म्*] ॥ [*] स्थितिश्चेयं पुरो बचा धा स्तो निवेशिता [0"] यचेमा झापर्य[संस्थाम्ग्रहापा[a] . . . . [-] 10 व्यतिक्मेद्यो हि महीपती:'] स्थिति[म्] कुलाधमा पार्थिवकिल्विषम्पिबेत्।'] ll समन्वियाद्यश्च [नरेन्द्र सत्पथम् स वासुदेवाच[य]माप्नुयाचिर[म्"] [e.] 12 हादशब्दे नरेन्द्रेण माधवे मासि चोत्तमे [सप्तविंशे] दिने पुख्थे । 13 स्तम्भोयं [गा]हितस्वयम् । [१०] 'प्रीतिभागवत ने]वम् भर्तु प्रिय[चा] . . 14 सेनापतिना कल्पिता मालिनेहाल्पबुधिना ॥ [११] . . 16 लिखितं [चौ]लिसूनुना भतया [जातुरदासन [१२] 16 [आ]जेन विश्वरूपेन(ण) निर्गुणेन गुणैिषिणा] [॥१५"] TRANSLATION. (Verse 1). Victory! The praise of (His) qualities (in) such (words) as “Hari was victorious, is victorious (and) will be victorious," is not that (i.e., appropriate). For, verily, the Divine (Hari) is himself the conquest, the object to be conquered and the conqueror.' (Vy. 2 to 4). This foot-print (or sanctuary) was made by the illustrious king (Skandalvarman, the noble son of king Bhavadatta-who was the foremost (soion) of the glorious Nala family (and) repelled his enemies by his valouron) having reclaimed the lost royal prosperity which had fallen into other hands (or was unsettled) and having repeopled the deserted (Lowon of Read T4TH (There is no room for more than three letters at the end of the sixth line. The second half of the atth verse may therefore be possibly restoredm पुरुषाय पुरं दत्तमनाचन्द्रार्थतारकम् ।-Ed.) "[Read सत्वीपभोज्यं--Ed.] The Rithapur plates of Bhavattavarman have the expressions TENTOR: and a re folat: (aboro, Vol. XIX, p. 103, 11. 12-13 of the text. Cf. also above, Vol. XI, p. 2, 1. 9 of the text). • This might be restored . महापातकमाते. [Read [feferuara-Ed.) •[Reading is कल्याचमालि.. One pada is apparently lost at the enda of the linos 14 and 15. The existing two padas in l. 15 seem to be the second and first padas respectively of an Aushub hall-verte.-E.] __.compare this statement with the description of Viabpun"vijaya jua" given in rete 16 of the Pialpn. sahasranama. The word pådamála is evidently wed here in the sense of spotuary i ho above, Vol. XI, No. 1, p. 198. -Ed.]

Loading...

Page Navigation
1 ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398