________________
101
पालित्ता तीरित्ता किट्टित्ता आणाए आराहिता यावि भव ॥ मू-१७९ ॥ भावनाऽध्ययनम् ॥२-३ ॥
Eétávatá pancamè mahayvaè sammam avatthiè åņâè âņhjáė ärähiéyâvi bhavai, pancam am bhanté ! mahavvayam, Iccéhim paņcamah-avvaèhim pana visa hiye bhâvanähim sampannė anagârè ahasuyam aha-kappam ahā-maggam sammam kayèņa phâsittâ pâlittà tiritta kittitta anae arahitta yavi bhavai |( Sutra 179 ) Bhavana Adhyayanam (2-3)
He who is well-provided with these great vows and their twenty-five clauses, is really an anagāra (houseless recluse) if he according to the Sacred Lore, the precepts and the Sacred Path-correctly practises, follows, executes, establishes, and, according to the precept, devotes himself to asceticism. (Sutra 179) Bhāvanā Adhyayanam (2-3).
Aciranga Sitra (H. J.).
Rātri Bhojana Vrata अहावरे छठे भंते। वए राईभोयणाओ वेरमणं । सव्वं मंते ? राईभोयणं पच्चक्खामि। से असणं वा पाणं वा खाइमं वा साइमं वा नेव सयं राइं मंजिष्मा, नेवन्निहिं राइं मुंजाविज्जा, राई मुंजते वि अन्ने न समणुजाणामि, जावज्जीवाए तिविहं तिविहेण मणेणं वायाए कारणं न करेमि न कारवेमि करतं पि अन्नं न समणुजाणामि तस्स भंते पडिकमामि निंदामि गरिहामि अप्पाणं वोसिरामि ॥ छ? भंते ! ये वद्विषोमि सव्वाओ राईमोयणाओ वेरमणं ॥६॥ इच्चेयाई पंच महध्वयांई राइभोषणवेरमणं-छटाई अचहियट्टयाए उपसंपज्जियाण विहरामि॥
Ahavaré chatthé bhanté 1 vaé raibhoyanāö véramanam. Savvam bhanté! rat-bhoyanaam paccakkhami; sé asanam va, payam va khaimam vâ, Sâimam va neva sayam râm bhunjijjā, neva'nnehim
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org