________________
Verse 66
origination in liquor; those who drink wine, therefore, necessarily commit himsā.
अभिमानभयजुगुप्साहास्यारतिशोककामकोपाद्याः । हिंसायाः पर्यायाः सर्वेऽपि च शरकसन्निहिताः ॥ ६४ ॥ Pride, fear, disgust, laughter, disliking, grief, sex-passion, and anger etc., are bywords for himsā; and all these go together with wine. न विना प्राणविघातान्मांसस्योत्पत्तिरिष्यते यस्मात् । मांसं भजतस्तस्मात् प्रसरत्यनिवारिता हिंसा ॥ ६५ ॥ Since non-vegetarian food cannot be produced without causing destruction to life, therefore, one who eats flesh necessarily commits himsā. यदपि किल भवति मांसं स्वयमेव मृतस्य महिषवृषभादेः । तत्रापि भवति हिंसा तदाश्रितनिगोतनिर्मथनात् ॥ ६६ ॥ Eating flesh of animals like buffalo and ox, which have died of themselves, also involves himsā due to the destruction of numerous subtle, unevolved, spontaneously-born living beings (nigoda.jivas) contingent on it. आमास्वपि पक्वास्वपि विपच्यमानासु मांसपेशीषु । सातत्येनोत्पादस्तज्जातीनां निगोतानाम् ॥ ६७ ॥ Subtle, unevolved, spontaneously-born living beings (nigoda jīvas) of the same genus originate constantly in pieces of flesh, whether raw, cooked, or being cooked. आमां वा पक्वां वा खादति यः स्पृशति वा पिशितपेशीम् । स निहन्ति सततनिचितं पिण्डं बहुजीवकोटीनाम् ॥ ६८ ॥ One who eats raw or cooked pieces of flesh, or touches them,
........................
111