________________
Art Notes on Design-Drawing etc in Tilakamahjart
Dr Vasudev Sharan Agrawals thinks that the term “Citrasala' connoted the bed chamber where the king and the queen used to meet together in privacy, and that many types of paintings were drawn on the walls of those chambers Similar bed-chambers for unmarried princes and princesses were also known by such names Later on, according to De VS Agra. wal, to the palaces of wealthy persons and big merchants came to be known as "Curasalas' The walls and the bed-chambers and houses definitely had pictures painted on thema for luxurious decoration and entertainment In the modern tipjes also it is customary to decorate both the lonermost and outermost apartments with prioted, painted and photographed pi tures suitably framed and fixed as bracketed panels on the top of the walls But these are not meant to be 'Art Galleries' However it should be conceded that the luxuriant abundance and variety of such paintings were responsible for the nomenclatures like "Cutrašalas', 'Citrasalika,
Sayanacitrasala', and 'Sayana-citrasalika', all of which were were synonyms and do not connote different types of art galleries in the case of the Citrasalas of the city of Rativisila, we are aot sure whether the poet referred to the bed chambers or to the picture galleries Only in one case can we be justified to take the reference as indicating an 'Art Gallery proper, and that is the reference regarding the Jalamanda pa which is sald to have had aumerous Citrašalas Being situated in a cool place in a public park, it is possible that pictures of famous painters were exhibited therela for the benefit of the citizens The term 'Citravalabhika' also seems to be a synonym for the word 'Citralala' as the word 'Valabhr' of which the word 'Valabhika' is but a diminutive, denotes, according to the lexicographer Rasabha, the topmost apartment of a palace. The word Valabhr" is noticed by Purushottamadeva in the sense of 'Depigrha in bus Trikandaśeşa-kosa, 62 and it has been interpreted as a temple, but it might as well mean "the chief queen's apartment
59 Kadanbarı Eka Samskytika Adhya yana, P 61 60 Ibid 61 of TM (N), P 74 (16)
प्रदीपप्रकटितप्रशस्तभित्तिचित्रे 74 (14)
पत्रभाचित्रितचामीकरस्तम्भ । 62 cf the Nam Can commentary on the Amarkosa, II, 4, 15 where he » quoted as
शुद्धान्ते वलभीचन्द्रशाले सौधोवेश्मनि । 69 of TSK II, 3, 5
a qui 64 of Nám on TSK II, u 5, which u explained as
देवीगृहं बलभी इति द्वे देवायतमस्य ।