________________
252
NĀGĀNANDA
[7.13
28. 79. Lit. pr9' is manaḥsamuid coinprehension of the mind.' Skt. manoratha in Tib. is 9955 lit. 'the wooden horse of the mind' ; here 5'5 'wooden horse is for 'a chariot (ratha)':
29.7. 7.381°315 352 lit. vināšaka ‘destroyer'; while hataka means 'cursed', 'wretched'.
30. 7. 7. Want a lit. tāta-mukhe asti ‘is in the mouth of the father.' It seems to imply that if his father says he would do so. Thus figuratively it corresponds to Skt. tātānurodhāt for the sake of the father'.
31. 7.9. 1993 lit. kim kartavyam.
32. 7.10 After this add : Ajaft Tri Efeszalfa 78 i garai ततः किं स्यात् । ननु स्वशरीरात्प्रभृति सर्व परार्थमेव मया परिपाल्यते। यत्तु स्वयं न दीयते तत्तातानुरोधात् । तत्किमनेनावस्तुना चिन्तितेन । वरं तातासँवानुष्ठिना ।
33. 7. 10. ENX925 lit. anuśāsanam 'instruction, ‘precept', 'command'..
34. 7. 10. 19:25*3 is generally vidheya, here to be carried out'.
35. 7. 13. Evidently there is some confusion in the Tib.