________________
B, 3 ] LALITAVISTARA
287 or promotion into another state, and thus sometimes implies the loc. case ; e. 8. q *y, daksine 'to or on the right side'. Accordingly won'JN'T798 lit. means 'renowned as the Buddha'; here a change to Buddhahood is implied.
36. 1446. ''s, lādịśa‘like that'.
B.
B 1.145. 31 vb. and subst. 'to think' and 'thought’, here subst. ; DAN subst., cittu 'mind'. Volis Dan is a phrase meaning abhiprāya 'thought.' As vb. it is for manyate 'thinks'. Sometimes it expresses the real implication of the word iti, etad, or evam by which one is to understand the thought referred to. In the present case $85 DN is vb. and means manyate or cintayati.
2. 25. Here 95(+51) the pf. of which is gv is in Skt. vvac or ✓ kath 'to say', and not kr 'to do'. And so Signs is anuktvā or akathayitvā 'having not said' for aprativedya in the original text.
3. 28. 015714753954 is rather abhinişkrameyam than nişkameyam as in the text. baigs is used mostly for the Skt. prefix abhi- and sometimes for ā-. ,