Book Title: Pahuda Doha
Author(s): Hiralal Jain
Publisher: Balatkaragana Jain Publication Society
Catalog link: https://jainqq.org/explore/010430/1

JAIN EDUCATION INTERNATIONAL FOR PRIVATE AND PERSONAL USE ONLY
Page #1 -------------------------------------------------------------------------- ________________ THE FREE INDOLOGICAL COLLECTION WWW.SANSKRITDOCUMENTS.ORG/TFIC FAIR USE DECLARATION This book is sourced from another online repository and provided to you at this site under the TFIC collection. It is provided under commonly held Fair Use guidelines for individual educational or research use. We believe that the book is in the public domain and public dissemination was the intent of the original repository. We applaud and support their work wholeheartedly and only provide this version of this book at this site to make it available to even more readers. We believe that cataloging plays a big part in finding valuable books and try to facilitate that, through our TFIC group efforts. In some cases, the original sources are no longer online or are very hard to access, or marked up in or provided in Indian languages, rather than the more widely used English language. TFIC tries to address these needs too. Our intent is to aid all these repositories and digitization projects and is in no way to undercut them. For more information about our mission and our fair use guidelines, please visit our website. Note that we provide this book and others because, to the best of our knowledge, they are in the public domain, in our jurisdiction. However, before downloading and using it, you must verify that it is legal for you, in your jurisdiction, to access and use this copy of the book. Please do not download this book in error. We may not be held responsible for any copyright or other legal violations. Placing this notice in the front of every book, serves to both alert you, and to relieve us of any responsibility. If you are the intellectual property owner of this or any other book in our collection, please email us, if you have any objections to how we present or provide this book here, or to our providing this book at all. We shall work with you immediately. -The TFIC Team. Page #2 --------------------------------------------------------------------------  Page #3 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अम्बादास अवरे दिगम्बर जैन असला, मुनि रामसिंह विरचित धा हुड दोहा जैन रहस्यवाद विषयक अप ग्रंथ भूमिका, अनुवाद, शब्दकोश, टिप्पणी आदि सहित सम्पादक हीरालाल जैन, एम्. ए., एल एल. वी., संस्कृताध्यापक, किंग एडवर्ड कालज, अमरावती, भूतपूर्व रिसर्च स्कालर, अलाहाबाद यूनीवर्सिटी, प्रकाशक गोपाल अम्बादास चवरे, संस्थापक, कारंजा जैन पलीकेशन सोसायटी, कारंजा (वरार). वीर निर्वाण संवत् २४५९] विक्रम संवत् १९९०. Page #4 -------------------------------------------------------------------------- ________________ THE AMBADAS CHAWARE DIGAMBARA JAINA GRANTHAMALA. OR Karanja Jaina Series Edited With the co-operation of various scholars. By Hiralal Jain, M. A., L L. B., King Edward College, Amraoti. Volume III Published by Gopal Ambadas Chaware FOR Karanja, Jaina Publication Society, Karanja, Berar ( India ). Page #5 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Pahuda Doha OF RAMASIMHA MUNI An Apabhramsa work on Jaina mysticism Critically edited With Introduction, Translation, Glossary Notes and Index. By Hiralal Jain, M. A., LL. B., Central Provincos Educational Service, King Edward College, Amraoti; Sometime Research Scholar, Allahabad University 1933 Page #6 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रकाशक गोपाल अम्बादास चया, मचेंट एन्ड बैंकर, कारंजा (वरार) G - कामु समाहि कर को अंचउँ छोपु अलोपु भणिवि को बंच। हल सहि कलह केण सम्माणउँ अहिं जहि जावई तहि अप्पाण || १३९ ॥ देवलि पाहणु तिात्य जलु पुत्थई सम्बई कच्चु । चत्यु जु दीलाइ कुसुमियर इंधणु होलाइ सन्चु ॥ १६१ ॥ टी. एम्. पाटिल, गनेजर, सरस्वती पावर प्रेस, अमरावती (बरार ) Page #7 -------------------------------------------------------------------------- ________________ PREFACE Dohanaluda represents tlo samo variety of Ana. bliraisa as is found in Sivayadhammadona already issued as the second volume of this series, and which is oxactly the Inngunge so well expinined and exemplified liy Hemacandra in his Prakrit grammir. It is highly interesting, in this connection, to note that four vorses quoled by Homacandra occur almost vorlatim in the presont work. We are thus slowly tracing tho versos quoto:1 in that epoch-making grainmaz back to thoir original sources, as moro and moro literature of this kind is coming to light. The subject-mnttor of the work is Join mysticism and in this respect, as well as in the form of its pootry, it has similarities with the Buddhist Caryupadas of Krishna, Dombi, Vivi, Sarahn nail Gundari, and tho Dohakoshas of Sarala and Kanhupada. With thoso works it has many aymbolistic torms in common such as Ravi, Shashi, Vama, Dukshina, Shiva and Shakti. Besides this, tho work has striking aslinitios in its subject-mntler, as well ns form, with the works of Jain nuthors such as b lakunda, Yogindra, Dcuusona, and Skrutrisigan. As the work has very many verses in common with the l'aramitma.prakasha and Yogasira of Yogindradeva, it has been surmised to have been produced by the same author, but the work itself moutions Ramasimha muni as its author and there is, so far, no convincing evidence to disprovo his authorship. With regard to the verses which it has iu commou with the works of Yogindradeva, Page #8 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 6 it is difficult, at present, to say who the borrower and who the original author is, but as Yogindradeva has enjoyed colebrity for a long time, one feels inclined to give him tho crelit. As verses from this work are quoted by Hemacandra who wrote about 1100 A. D., and as it quotes verses from Savayadhamma-dohō which was composed about 933 A. D. the present work may be taken to have been produced about 1000 A. D. I have discussed at some length the question of the relationship between Deshi bhashi' and Apablıramsa, raised by Dr. Jules Bloch in his letter to me, and the various references which have been collected, tend to show that authors have been using the two names as mutually interchangeable. It is noteworthy that the poets themselves have called their language Deshi bhāshā and have never liked to use the word Apabhramsa for their language while grammarians have called it invariably by the latter name. As in the case of Sivayadhamma-dohu, I have tried in my translation to be as literal and as close to the Apabhramsa form as possible, even at the sacrifice, sometimes, of the Hindi idiom. This, I hope, will be appreciated by those who wish to study the language. I have frequently added explanatory notes to the translation basides the olucidation and discussion of the texts separately in the tippanis. I have tried to make the glossary complete in the matter of entries as well as references. The text has been critically edited from two manuscripts, ono secured from Delhi and the other from Kolhapur. Page #9 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 7 I have also kept in view the readings of some verses as found in other works. But these have been noticed in the tippanis and not incorporated in the variants. It is for the readers to judge how far I have succeeded in presenting a correct text from the scanty materials available. So little of this literature has, up till now, seen the light of day as compared to what is in store, that I am prepared, almost expect, to modify my views in any direction in future. King Edward College Amraoti. 19th December 1938. } sz Hiralal Jain. Page #10 -------------------------------------------------------------------------- ________________ विषय-सूची. ... Proface ... .. भूमिका १ संशोधन सामग्री २ ग्रंथ का नाम ३ पाहुडदोहा का विषय व शैली ... ४ पाहुडदोहा में रहस्यवाद ५ पाझुडदोहा का अन्य ग्रंथों से सम्बन्ध ६ पाहुडदोहा के रचयिता ७ पाहुडदोहा का रचनाकाल ८ देशीमापा और अपभ्रंश पाहुडदोहा मूल पाठ, पाठभेद व अनुवाद शब्दकोश ... ... टिप्पणी दोहों की वर्णानुक्रमणिका ... १-६७ ६८-१०२ १०३-१३१ १३२-१३६ Page #11 -------------------------------------------------------------------------- ________________ भूमिका १, संशोधन सामग्री पाहुडदोहा का प्रस्तुत संस्करण दो प्राचीन प्रतियों पर से तैयार किया गया है। ये प्रतियां मुझे क्रमश: पन्नालालजी अग्रवाल, दिल्ली, व प्रोफेसर ए एन उपाध्ये, कोल्हापुर, द्वारा प्राप्त हुई थीं। अतएव में उक्त सज्जनों का बहुत उपकार मानता है। इन प्रतियों का परिचय निम्न प्रकार है यह प्रति दिल्ली के नये मंदिर की है । इसका पता हमें अनेकान्त में प्रकाशित श्रीयुक्त जुगलकिशोर जी मुख्तार के एक नोट से चला। इसकी पत्र संख्या १२; आकार ११" x ५" पंक्तिया प्रति पृष्ठ ११, वर्ण प्रति पंक्ति लगभग ३६; हांसिया ऊपर नीचे ", दायें वायें ११" है। यह प्रति प्रायः शुद्ध है और अच्छी दशा में रक्षित रही है । कागज पीला, पतला है किन्तु अभी खराब नही हुआ । प्रारम्भ - अथ पाहुडदोहा लिप्यते । अन्त - इति श्री मुनि रामसीह विरचिता पाइडदोहा समात ॥ Page #12 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दाहा मिती पौष शुक्ल ६ शुकरवार संवत् १७९४ ॥ लिपतं विरजभान श्रावग पाणीपथनगरमध्ये शुपाठनाथ ॥ श्री शुभं अस्तु कल्याणं अस्तु । इससे विदित हुआ कि यह प्रति आज से लगभग दो सौ वर्ष पूर्व पानीपत में लिखी गई थी। इसमें दोहों की संख्या २२० है । दोहा नं. ७१ और १४२ नहीं हैं। हमने अपनी प्रयम कापी इसी प्रति पर से तैयार की थी। क. यह प्रति एक गुटके के अन्तर्गत है इस गुटके में और भी कई छोटी मोटी संस्कृत प्राकृत रचनाओं का संग्रह है। इसका परिचय श्रीयुक्त उपाध्ये जी, अनेकान्त में प्रकाशित, अपने एक लेख में दे चुके हैं। इसका आकार ५३० x ५" है। इस गुटके की दशा बड़ी शोचनीय है। प्रारम्भ के सात आठ पन्ने गायब हैं और अंत के दस बारह पन्ने अधकट हो गये हैं। बीच के पंन्ने यत्र तत्र दीमक के भक्ष्य हुए हैं। कितने ही पन्नों की स्याही उड़ गई है जिससे कहीं कहीं पढना दुःसाध्य और कहीं। काहीं असम्भव है। पाहुइ दोहा इस गुटके के पृष्ठ ६२ से ८१ तक है। उसका पूर्व कुछ सद्धान्तिक गाथाएँ लिखी हुई हैं और पश्चात् योगीन्द्रदेव कृत परमात्मप्रकाश है। प्रारम्भ-ॐ नमः सिद्धेभ्यः । Page #13 -------------------------------------------------------------------------- ________________ संशोधन सामग्री अन्त-इति श्री योगेन्द्रदेवविरचित दोहापाहुडं नाम ग्रंथ समाप्त। गुटके में कहीं संवत् आदि का उल्लेख नहीं मिला, इससे यह कहना कठिन है कि यह प्रति कितनी पुरानी है। श्रीयुक्त उपाध्ये ने इसे लगभग दो सौ वर्ष पुराना अनुमान किया है । मेरा भी यही अनुमान है । यद्यपि गुटके की हालत देखकर कोई इसे और भी अधिक पुराना अनुमान करेगा, किन्तु विचार पूर्वक अवलोकन से ज्ञात होता है कि गुटके की यह दुरवस्था उतनी काल के प्रभाव से नहीं जितनी असावधानी से रखे जाने के कारण हुई है । सम्भवतः यह गुटका किसी श्रावक के घर में रहा है, वह पठन पाठन के लिये हाथों हाथ आता जाता रहा है, तथा खुला रखा रहने के कारण उसे सीड और दीमक का परीपह भी सहना पड़ा है। इस गुटके की बीच बीच में कुछ पंक्तियां लाल स्याही: से लिखी गई हैं। यह स्याही कई जगह बुरी तरह उड़ गई है। बीच बीच में तो पन्ने के पन्ने अपाठ्य हो गये हैं। इस कारण इसके पाठों का मिलान करने में बड़ी कठिनाई का अनुभव हुआ । पाहुष्ट दोहा की और अधिक प्रतियां नहीं मिल सकी इस कारण मैने इसके पाठों को पढ़ने तथा उन्हे प्रस्तुत संस्करण में देने का भरसक प्रयत्न किया है । तथापि उपर्युक्त कठिनाई के कारण कुछ स्थानों पर इसके पाठ जानने में मैं असफल ही रहा, जैसा कि संस्करण की पाद-टिप्पणियों से पाठकों को ज्ञात हो जावेगा। Page #14 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुद-दोहा द. प्रति से इस प्रति की मुख्य विशेषताये ये हैं १. इसमें दोहा नं. ६४ नहीं है, तथा दोहा ७९ और ११२ अधिक हैं। नं. ७ दो दोहों पर दिया गया है, और इस तरह से अन्तिम दोहे पर नं. २२० आया है यद्यपि ययार्यतः दोहों की संख्या २२१ हैं। २. कुछ दोहों का क्रम विपरीत है नमे ६ और ७, २० और २१, २२ बोर २३. ३. लिपिकार की असावधानी के कारण कहीं कहीं दोहों के एक, दो या तीन चरण छूट गये हैं। उदाहरणार्थ देखिये दोहा १३९ ६ १६६ की पाद-टिप्पणियां । १.ण के स्थान पर न का प्रयोग बहुत हुआ है किन्तु यह पाठभेद देने की हमने आवश्यकता नही समझी। .. इसके पाठों में कुछ संयुजाकर देले पाये जाते हैं जो हेमचन्द्र ने स्वीकार किया है किन्तु प्रान्त अपना ग्रंथों में कम पाये जाते है-जैसे लिंगाप्रवण, दान्वय, प्रबड़। ये पाट अन्य पाउन्नरों के समान पाद-हिन्लनियों में दिया हैं। पाठ-संशोधन का पूरा कार्य इन्ही दाथियों के आधार पर किया गया है जिनमें से भी एक पोवी काली दुर्दशा है। मन्त्र किसं शिली दोई के संशोधन में मुझे स्वयं पूर्ण संतार Page #15 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ग्रंथ का नाम नहीं है। किन्तु मेरा ऐसा ध्यान है कि अधिकांश ग्रंथ के दोहों का पाठ असंदिग्ध रूप से इस संस्करण में निश्चित हो गया है। जैसा कि आगे चलकर बतलाया जायगा, इस ग्रंथ के अनेक दोहे परमात्मप्रकाश में व कुछ दोहे योगसार तथा हेमचन्द्र कृत प्राकृत व्याकरण में मुझे मिले हैं। किन्तु इन ग्रंथों के पाठभेद अंकित नही किये गये। आवश्यकतानुसार उन पाठभेदों का टिप्पणी में उपयोग किया है। २, ग्रन्थ का नाम इस ग्रंथ के नाम के साथ जो दोहा शब्द लगा है वह उसके छंद का बोधक है । जैनियों ने पाहुड शब्द का प्रयोग किसी विशेष विषय के प्रतिपादक ग्रंथ के अर्थ में किया है। कुन्दकुन्दाचार्य के प्रायः सभी ग्रन्थ 'पाहुड' कहलाते हैं, यथा समयसारपाड्ड, प्रवचनसारपाहुड, भावपाहुड, बोधपाहुड़ इत्यादि । गोम्मटसार जीवकाण्ड की ३४१ वी गाथा में इस शब्द का अर्थ अधिकार बतलाया गया है ' अहियारो पाहुडयं ' । उसस ग्रंथ में आगे समस्त श्रुतज्ञान को पाहुड कहा है। इससे विदित होता है कि धार्मिक सिद्धान्त-संग्रह को पाहुड कहते थे। पाहुड का संस्कृत रूपान्तर प्राभृत किया जाता है जिसका अर्थ उपहार है । इसके अनुसार हम वर्तमान ग्रंथ के नाम का अर्थ ' दोहों का उपहार' ऐसा ले सकते हैं। Page #16 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १४ पाहुड-दोहा ३. पाहुढदोहा का विषय र शैली प्रत्तुत ग्रंय के कती भारतवर्ष के उन कवियों में से एक थे जिन्होंने समय समय पर भौतिक नावों में भूले हुए पुरुषों को एक उच्चतर सुख का मार्ग बताने, त्या धर्म के नाम पर सारहीन क्रिया कापड व अन्धविकास में हवे हुए व्यक्तियों का उद्धार करने का प्रयत्न किया है और आर्य-सन्यता पर आध्यात्मिकता की एक गहरी छाप लगा दी है। जैनियों के तीयंकरों ने खास तौर से उपभोग की अपेक्षा त्याग और कर्मकांड की अपेक्षा स्वानुभव के थेट माहात्म्य को चरितार्थ किया है। ऐसे ही उपनिषदों के स्त्रपिता के ऋषि थे जिन्होंने जोरदार आवाज में यह घोषणा १२ संदेव भूतेष्ट गृटोमा न प्रकाशने । दृश्यते त्वया बुधा सूमया सूक्ष्मदर्शिभिः ।। अशरीरं शरीरेन्चनवस्थेववस्थितन् । महान विशुमामान मचा धीरो न शोचति ।। पदा संरे प्रनिधन्ते हदयस्येह यय:। पर मोजती भवत्येतावद्वयनुशासनम् ।। गत दो अदाई हजार की में से आचार्य और साधु नुनि होते आये हैं जिन्होंने भिन्न भिन्न समय पर, अलग अलग रूप में, नई नई भताओं द्वारा, पृथक पृथक् समाज में, इसी संदेश की Page #17 -------------------------------------------------------------------------- ________________ विषय व.शैली १५ घोषणा की है । जैन समाज में ऐसे मुनि : महात्माओं का वाहुल्य रहा है । प्रस्तुत ग्रंथ के रचयिता भी इसी कोटि के थे । उन्होने 'अपना गुरु माना है प्रकाशदाता को। यदि सूर्य से प्रकाश आता है तो वह गुरु है, यदि चन्द्र से प्रकाश आता है तो वह गुरु है, और यदि किसी ज्ञानी से प्रकाश आता है तो वही गुरु है। उनका. उपदेश है कि सुख के लिये बाहर के पदार्थों पर अबलम्बित होने की आवश्यकता नहीं है, इससे तो केवल दुःख और संताप ही वढेगा । सच्चा सुख इन्द्रियों पर विजय और आन्मध्यान में ही मिलता है । यह सुख इंद्रियसुखाभासों के समान क्षणभंगुर नंही है, किन्तु चिरस्थायी और कल्याणकारी है। आत्मा की शुद्धि के लिये न तीर्थ जल की आवश्यकता है, न नानाप्रकार का वेष धारण करने की । आवश्यकता है केवल, राग और द्वेष की प्रवृत्तियों को रोक कर, आत्मानुभव की | मूंड मुडाने से, केशलोंच करने से या नग्न होने से ही कोई सच्चा योगी और मुनि नही कहा जा सकता । योगी तो तभी होगा जब समस्त अंतरंग परिग्रह छूट जावे और मन आत्मध्यान में लवलीन हो जावे । देवदर्शन के लिये पापाण के बड़े बड़े मन्दिर बनवाने तथा तीर्थों तीर्थ भटकने की अपेक्षा अपने ही शरीर के भीतर निवास करने वाले देव का दर्शन करना अधिक सुखप्रद और कल्याणकारी है । आत्मज्ञान से हीन क्रियाकांड कणरहित वुष और पयाल कूटने के समान निष्फल है। ऐसे व्यक्ति को न इन्द्रियसुख ही मिलता और न मोक्ष का मार्ग-ही। Page #18 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड - दोहा ग्रंथकार ने अपना उपर्युक्त उपदेश अत्यन्त सरल, सरस और सुन्दर दोहों में रखा है । उन्होने कहीं अपने भापा- पाण्डित्य या विद्वत्ता को बतलाने का प्रयत्न नहीं किया, किन्तु दोहे दोहे में उनके गम्भीर विचारों तथा मानवीय दुर्बलताओं के ज्ञान का परिचय मिलता है। उनका उपदेश खासकर उन मूर्ख व्यक्तियों को है जो विना आत्मसंयम का अभ्यास किये व विना आत्मकल्याण के सच्चे मार्ग को जाने ' जोगिया ' बन जाते हैं । उपमाओं और रूपकों का कर्ता ने खूब उपयोग किया है । उन्होने मन को करहा ( करम. ऊँट ), देह को देवालय कुटी ( कुडिल्ली ) और आत्मा को शिव तथा इंद्रियवृत्तियों को शक्ति कह कर अनेक बार सम्बोधन किया है । करहा की उपमा कवि को बहुत ही प्रिय है । वह बहुत से दोहों में आई हैं और कहीं कहीं तो कवि ने उसे विस्तार से दर्शाया है । उदाहरणार्थ १११, ११२, ११३ दोहे देखिये । कहीं कहीं कवि के लेप और अन्योक्तियाँ मार्मिक हैं, जैसे दोहा नं. ११५, १४९, १५०, १५१, १५२. उनके दृष्टान्त भी सुन्दर और सरल होते हैं ( देखो दोहा १५, ७१, १४६, १४७, १४८. ) ग्रंथकार ने कुछ दोहों में देह और आत्मा के संयोग का प्रेयसी और प्रेमी के रूपक में वर्णन किया है ( दोहा ९९, १००). यह शैली पीछे हिन्दी कविता में बहुत ठोक प्रिय होगई और भक्त और आराध्य का प्रेयसी और प्रेमी के रूपक में बहुत वर्णन हुआ है। ग्रंथ में ऐसी उपमायें और उक्तियां बहुत हैं जो सार्वजनिक होने के लायक हैं तथा जो सम्भवतः कवि के समय में ऐसी रही हैं । १६ Page #19 -------------------------------------------------------------------------- ________________ रहस्यवाद ४. पाहुडदोहा में रहस्यवाद . इस ग्रंथ के कर्ता एक योगी थे और योगियों को ही सम्बोधन कर के उन्होने ग्रंथरचना की है । यद्यपि उनका सामान्योपदेश सीधा और सरल है किन्तु ग्रंथ के स्थल स्थल पर रहस्यवाद की छाप भी लगी हुई है । कर्ता के लिये देह एक देवालय है जिप्तमें अनेक शक्तियों सहित एक देव अधिष्ठित है। उस देव का आराधन करना, उसे पहचानना, उसमें तन्मय होना, एक बड़ी गूढ क्रिया है जिसके लिये गुरु के उपदेश और निरन्तर अभ्यास की आवश्यकता है । ग्रंथकार का गूढवाद समझने के लिये मैं पाठकों का ध्यान निम्न दोहों पर विशेष रूप से आकर्पित करता हूं-दोहा नं. १,९, १४, ४६, ५३, ५५, ५६, ९४, ९९, १००, १२१, १२२, १२४, १२७, १३७, १४४, . १५७, १६७, १६८, १७०, १७७, १८१, १८४, १८६, १८८, १९२, २०३, २१३, २१९, २२०, २२१. इन दोहों में जोगियों का आगम, अचित और चित्, देहदेवली, शिव और शक्ति, संकल्प और विकल्प, सगुण और निर्गुण, अक्षर, बोध और विबोध, वाम, दक्षिण और मध्य, दो पथ, रवि, शशि, पवन और काल आदि ऐसे शब्द हैं, और उनका ऐसे गहन रूप में प्रयोग हुआ है, कि उनसे हमें योग और तांत्रिक ग्रंथों का स्मरण आये विना नही रहता । ययार्थतः विना इन ग्रंथों की सांकेतिक भाषा के अवलम्बन के उपर्युक्त दोहों के पूरे रहस्य का उद्घाटन नही होता Page #20 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १८ पाहुड - दोहा 3 कहीं कहीं तो कुछ अर्थ ही समझ में नहीं आता । कोरा शब्दज्ञान काम नही देता, युक्ति थकित हो जाती है और बुद्धि भ्रमित होने लगती है । जब कवि ' निम्मलि होड़ गयेसु ' कह कर चल देते हैं तब ऐसा प्रतीत होता है कि वे हमें भ्रान्ति में डालकर, धोका देकर भाग रहे हैं। टिप्पणी में कहीं कहीं इस योग और तंत्र के रहस्य का अति सूक्ष्म संकेत मात्र कर दिया गया है । इसका पूर्ण अध्ययन कर, रहस्य के उद्घाटन के दिये न तो इस समय मेरे पास यथेष्ट साधन हैं और न अवकाश है । इसलिये विषय के चित्ताकर्षक और मोहक होने पर भी उसे यहीं छोड़ना पड़ता है । किन्तु यह बात ध्यान देने योग्य है कि इस विषय में यह ग्रंथ ब्राह्मण और बौद्ध तांत्रिक कविता से समानता रखता है। इसी ग्रंथ के प्रायः समकालीन वौद्ध चर्यापद और दोहाकोपों में भी इसी प्रकार की, प्रायः इन्ही सांकेतिक शब्दों में, और ऐसी ही अपभ्रंश भाषा में, कविता पाई जाती है। ५. पाहुडदोहा का अन्य ग्रंथों से सम्वन्ध यों तो इस ग्रंथ में जो भाव प्रगट किये गये हैं उनसे ब्राह्मण साहित्य के उपनिषद् ग्रंथ तथा जैन साहित्य के प्रायः सभी आध्यात्मिक ग्रंथ वोतप्रोत हैं, तथापि निन्न ग्रंथों में, भाषा और भाव, दोनों दृष्टियों से कुछ असाधारण साहय्य हमारे देखने में थाया है जिसका यहां परिचय दे देना उपयुक्त प्रतीत होता है । Page #21 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अन्य ग्रंथों से सम्बन्ध पाहुडदोहा और कुन्दकुन्दाचार्य दिगम्बर सम्प्रदाय के प्राचीनतम और उच्चतम आचार्य कुन्दकुन्द के सभी ग्रंथ आध्यात्मिक भावों से भरे हुए हैं, किन्तु उनके भाव पाहुड में विशेष रूप से वे भाव पाये जाते हैं जो प्रस्तुत ग्रंथ में आये हैं, तथा भापा और रचना भी कहीं कहीं एक सी दिख जाती है। विशेपतः उल्लेखनीय गाथा ८६ है जिसमें 'सालिसित्य' का उदाहरण उसी रूप से और उसी भाव में दिया गया है जैसा प्रस्तुत ग्रंथ के पांचवे दोहे में (देखो दोहा नं. ५ की टिप्पणी)। ४७ वी गाथा तो यहां नं. २३ पर पूरी ही उद्धृत की हुई पाई जाती है ( देखो दोहा नं. २३ की टिप्पणी)। पाहुडदोहा और योगीन्द्रदेव योगीन्द्रदेव के दो ग्रंथ-परमात्मप्रकाश और योगसारबहुत दिन के प्रकाशित हो चुके हैं। इन दोनों ग्रंथों और प्रस्तुत ग्रंथ में असाधारण साम्य है -केवल साम्य ही नहीं किन्तु इस ग्रंथ का लगभग पंचमांश भाग परमात्मप्रकाश में प्रायः ज्यों का त्यों पाया जाता है । दोहों का ऐक्य इस प्रकार है - - * परमात्म प्रकाश-सहारनपुर १९०९, रायचन्द्र शास्त्रमाला, बम्बई १९१६. अब पुनः संशोधन हो रहा है। योगसार-माणिकचंद्र ग्रंथमाला नं. २१, बम्बई १९२२, . Page #22 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा पाहुड. परमा. पाहुइ. परमा. पाहुड. परमा. ७४ ११८३२ ३१८ १६५ योग, ४० योग, ५१ २१० २८८ 23. 00 ३०३ २५३ ३७ २५४३९ २७५४९ २५८५२ ४११०५ १२५/१०७ २५७ २८३ योग. ३९ २०१ २९४ योग, २५९ 133 ११४ /१४७ १२६/१४८ २८९/१६१ २६० योग, ४२ २९० १८९ योग, ७.१९२ २९१ ९२ Pad १९८ - - - - - - - - Roman - - - (ऊपर पाइदोहा, परमात्मप्रकाश और योगसार के समान दोहों के अंक दिये गये हैं। परमात्मप्रकाश के अंक रायचन्द्र शासनाला, बम्बई, में प्रकाशित प्रति के अनुसार है। केवल दोहा ८४ का नमनप उक्त प्रति में नहीं है यह सन् १९०१ में बाब सूरजभानु जी द्वारा प्रकाशित प्रति कनं. २१० पर है।) विषय भी इन तीनों ग्रंथों का एक ही है, शैली भी वही Page #23 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अन्य ग्रंथों से सम्बन्ध है और उक्तियां, उपामायें आदि भी एक सी ही हैं | सम्बोधन के लिये वही 'जोइया' और 'वढ' तथा देहरूपी देवालय और आत्मा रूपी शिव सभी में हैं। हां, करहा की उपमा, जो प्रस्तुत ग्रंथ में जगह जगह आई है, परमात्मप्रकाश में केवल एक ही जगह .( दोहा २६६ में पाई जाती है। पाहुडदोहा और सावयधम्मदोहा यद्यपि सावयधम्मदोहा और प्रस्तुत ग्रंथ में विषय की दृष्टि से कुछ भेद है, क्योंकि पूर्वोक्त ग्रंथ गृहस्थों के लिये लिखा गया है और प्रस्तुत ग्रंथ जोगियों के लिये, किन्तु भाषा और शैली दोनों की समान ही है। छोटे मोटे भावों, उपमाओं आदि व उक्तिओं आदि के साम्य के अतिरिक्त दो पूरे दोहे दोनों में समान हैं:-- पाहुड. साचय. ४३ १२९ ' २१५ ३० पाहुडदोहा और श्रुतसागर श्रुतसागर तथा उनकी पटनामृत टीका का उल्लेख हम सावयधम्मदोहा की भूमिका में कर चुके हैं। इस टीका में पाहुडदोहा के तीन दोहे थोड़े से हेर फेर के साथ उद्धृत पाये जाते हैं । यथा:-- Page #24 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा पाहुड. १९ = भावपाहुडटीका गाथा १०८ पा. १४६ % मा, टी. १६२; पाहुड, १४७ = चरित्र पाहुड टीका गा. ११. पाहुडदोहा और हेमचन्द्र सब से अधिक महत्वपूर्ण और चित्तग्राही इस ग्रंथ का सम्बन्ध हेमचन्द्राचार्य कृत प्राकृत व्याकरण से है। इस व्याकरण के चौथे पाद के अपभ्रंश सम्बन्धी सूत्रों के उदाहरण रूप इस ग्रंथ के कुछ दोहे हमें मिले हैं । ऐतिहासिक एवं पाठभेद की दृष्टि से ये सामजस्य इतने उपयोगी हैं कि हम उन्हे यहां उद्धृत करना आवश्यक समझते हैं:-- पाहुउदोहा सयल वि को वि तडफडइ सिद्धत्तण तणेण । सिद्धत्तणु परि पावियइ चित्तहं णिम्मलएण ॥ ८८ ॥ ठंडेषिणु गुणरयणणिहि अग्वनिहिं विप्पंति । तहि संखाहं विहाणु पर मुधिनति ण भंति ॥ १५१॥ आवइ गिरामइ परमगइ अन्न विल ण लहंति हेम. व्याकरण साह वि लोउ तडप्फडइ वहुत्तणहो तणेण । वगुप्पणु परिपापिया हत्यि मोकलडेण ॥ ३६६ ॥ जे छवेविणु रयणनिहि अप्पडं तडि घलंति । तह संखहं विट्टाल पर फुकिजंत भमन्ति ॥ ४२२ प्राइव मुणिहं वि भंतडी ते माणअडा गणति । Page #25 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अन्य प्रथों से सम्बन्ध २३ भग्गी मणहं ण भंतडी अखइ निरामइ परम गइ तिम दिवहडा गणंति ॥१६९॥ अज्ज वि लउ न लहंति ।। ११४ जिम लोणु विलिज्जइ पाणियह ॥ १७६ ॥ लोणु विलिज्जइ पाणिएण॥ ११८ जइ इक्क हि पावीसि पय जइ केवइ पावीसु पिउ अंकय कोडि करीसु। अकिआ कुड्ड करीसु । णं अंगुलि पय पयडणई पाणिउ नवइ सरावि जिव जिम सव्वंगय सीम् ।। १७७॥ सव्वंगें पइसीसु ॥ ३६६ हेमचन्द्राचार्य कृत व्याकरण में जो दोहे उदाहरण रूप से दिये गये हैं उनके सम्बन्ध में विद्वानों का यही मत है कि वे उस. समय के प्रचलित साहित्य से लिये गये हैं। यह बात सत्य है कि हेमचन्द्र ने उन दोहों को कुछ परिवर्तित रूप में दिये हैं। किन्तु यह कोई आश्चर्य की बात नहीं है, क्योंकि जब एक विद्वान् वैयाकरण व्याकरण के निमयों की पुष्टि में कोई उदाहरण देगा जो वह उसकी जिह्वा से परिमार्जित होकर ही निकलेगा। दूसरे, हेमचन्द्र कवि भी थे, अत: उन्होने दोहों को सार्वजनिक रुचि के अनुकूल बनाकर रखा है। हमारे दोहा नं. ८८ में उन्होने जो परिवर्तन किया है वह उसे सर्वप्रिय बनाने की दृष्टि से ही किया है। उन्होने 'सकल' की जगह 'साधु लोक,' 'सिद्धत्व' की जगह 'वडप्पन' और ' चित्तनैमल्य ' की जगह ' मुक्त-हस्तता' अर्थात् दानशीलता का आरोपण कर दिया है जिससे दोहा आध्यात्मिक Page #26 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा क्षेत्र से निकल कर लौकिक क्षेत्र में आगया है। दोहे का शेष संगठन विलकुल जैसा का तैसा रहा है। हमारे दोहा नं. १५१ के दूसरे चरण का परिवर्तन केवल पाठभेद सा प्रतीत होता है। हमारे पाठ के 'थड' का अर्थ भी हेमचन्द्र के 'तड' (तट ) के समान होता है, तया 'विप्पंति' और 'वलंति' भी यहां समानार्थ हैं। शेष दो चरणों का पाठ हेमचन्द्र के प्रकाशित व्याकरण में कुछ भिन्न है। हां, इतना अवश्य है कि विद्यालु' पाठ उसमें हेपचन्द्रजी ने अवश्य रखा है, क्योंकि उसी शब्द के उदाहरण रूप दोहा उद्धृत किया गया है। किन्तु उन चरणों का कुछ ठीक अर्थ नहीं लगता । इस व्याकरण के सम्पादक डॉ. वैद्य ने दोहे के सम्बंध में कहा है कि प्रसङ्ग के अभाव में दोहे का ठीक अर्थ नहीं बैठाया जा सकता' किन्तु यदि हमारे ग्रंथ का प्रसंग ध्यान में रखा जावे तो अर्थ स्पष्ट हो जाता है । अर्थ होगा 'वहां संखों की बड़ी दुर्गति (विद्यालु) होती है, वे मुके जाते हैं, इसमें भ्रान्ति नहीं ' या (हेमचन्द्र के पाठ के अनुसार ) 'इंके जाते और भ्रमते फिरते हैं। प्रसंग सत्संग-त्याग के दुष्परिणाम का है यह हमारे ग्रंथ से स्पष्ट है। दोहा नं. १६९ के दो चरणों में परिवर्तन किया गया है और दोहे के चरणों का क्रम बदल दिया गया है। हमारे दोहे के नयम दो चरण व्यों के त्यो अन्तिम दो चरणों में रखे गये हैं। mamsanerarmendra xहेम. प्राकृत व्याकरण, से, डॉ. वेद्य, नोट्स पृ. ६२, Page #27 -------------------------------------------------------------------------- ________________ रचयिता २५ शेष दो चरणों में जो परिवर्तन किये गये हैं वे साभिप्राय हैं । प्राइव ( प्रायः ) का तो उदाहरण ही देना था इससे वह रक्खा गया है, और दिव्हडा की जगह ' मणिअडा' से अर्थ में बहुत कुछ विशेषता लाई गई है। इन परिवर्तन के निर्वाह के लिये ' मणह ' के स्थान पर ' मुणिह ' कर दिया गया है । जो अवस्था हमारे १५१ वें दोहे की हेमचन्द्र व्याकरण में हुई हैं, ठीक वही अवस्था हमारे दोहा नंबर १७७ के प्राप्त पाठ में पाई जाती है । अन्तिम दो चरणों का तो कुछ मतलब ही नही लगता । दोहे का अर्थ पहले ही से क्लिष्ट था, अतएव, जैसा मैं टिप्पणी में कह चुका हूं, लिपिकारों के अज्ञान से उसकी वह दुरवस्था हुई है | हेम. व्याकरण में उसका ठीक रूप रक्षित है । इन अवतरणों से हमारे ग्रंथ के रचनाकाल पर जो प्रकाश पड़ता है उसका अगले प्रकरण में उल्लेख किया जायगा । अभीतक हेमचन्द्राचार्य के दोहों के मूल स्रोतों का कोई पता नही था । यह अत्यन्त महत्व की बात है कि अपभ्रंश साहित्य के प्रकाश में आने से अब उनका ठीक ठीक पता, धीरे धीरे, लग रहा है। तीन दोहे परमात्मप्रकाश में भी पाये गये हैं x । x ६ पाहुडदोहा के रचयिता ग्रंथ के दोहा नं. २११ में ' रामसीह मुणि इम भणइ ' Annals of Bhand, Orien. Re, Inst., 1931, p. 159-160, Page #28 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुर-दोहा वाक्य अ.या है, तथा द. प्रति की पुष्पिका में ये दोहे मुनि-रामसीह -विरचित कहे गये हैं। इससे ज्ञात होता है कि कोई रामसिंह नामधारी मुनि इस ग्रंथ के रचयिता हुए हैं। किन्तु क. प्रति की पुष्पिका में यह दोहापाहुड योगीन्द्रदेवविरचित ' कहा गया है। इससे ग्रंथकर्तृत्व का प्रश्न कुछ जटिल हो गया है । यह हम देख ही चुके हैं कि प्रस्तुत ग्रंथ की योगीन्द्रदेव के अन्य दो ज्ञात ग्रंथों से भाषा और भाव में असाधारण समता है । इस सम्बंध में श्रीयुक्त उपाध्ये का बहुत ही नियन्त्रण पूर्वक एक संकेत है कि प्रस्तुत ग्रंथ कदाचित् योगींद्रकृत ही हो और रामसिंह केवल एक परम्परागत नाम हो, जैसा कि परमात्मप्रकाश (दोहा १८८ ) में 'अजउ संति भणेइ । में शान्ति का नाम पाया जाता है । किन्तु जबतक और कोई सवल प्रमाण न मिलें तबतक इस ग्रंथ को योगीन्द्रदेव कृत मानना ठीक नहीं है। योगीन्द्र ने अपने परमात्मप्रकाश व योगसार' में अपना नाम स्पष्ट रूप से अंकित कर रखा है। हम सावयधम्मदोहा में देख चुके हैं कि किस प्रकार - 9. A. N. Upadhyo: Joiodu nnd his Apaburansa works: ___Annals of Bhand. Orien. Re. Inst. Poona, 1931 p. 152. २. परमात्मप्रकाश दोहा ८. ३. योगसार दोहा १०७. ४. एक बार काव्य अमृतशीति (संस्कृत) के अन्त में योगीन्द्र का नाम मिलता है। पर इन दोनों कानों के एकरय के सम्बंध में संशय है। मा. पंधमाला २१, पृ. १०१ व भूमिका, Page #29 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २७ . रचयिता ग्रंथ-साम्य के कारण योगीन्द्रदेव का नाम उस ग्रंथ के कर्ता के रूप में कुछ लिपिकारों ने लिखा है। जहां ग्रंथ के अनेक दोहों के परमात्मप्रकाश और प्रस्तुत ग्रंथ में पाये जाने के आधार पर दोनों के ग्रंथ कर्ता एक ही अनुमान किये जाते हैं, वहां यह भी प्रश्न हो सकता है कि यदि सचमुच दोनों ग्रंथ एक ही कर्ता की रचनायें है तो ऐसी पुनरुक्ति से कता का क्या अभिप्राय है? नियम तो यह है कि ग्रंथकर्ता सदैव ऐसे पुनरुक्तिदोष से बचने का प्रयत्न करते है। हां, एक आध उक्ति कभी दोनो में एक ही रूप से, विना जाने, आजाती है, या प्रसंग में बहुत उपयोगी कभी किसी वाक्य को दोहराना पड़ता है, किन्तु दोसौ बीस या बाइस दोहों में कोई चालीस दोहे अपने दूसरे ग्रंथ के प्रायः जैसे के तैसे रखना कवियों में सर्वथा अपूर्व या असाधारण है। अतएव जब तक और अधिक प्रमाण इस सम्बंध में हमें न मिल जावें तब तक प्रस्तुत दोहों के कर्ता ग्रंथ के भीतर निर्दिष्ट मुनि रामसिंह को है। मानना उचित है। । नाम पर से ये मुनि अर्हद्वालि आचार्य द्वारा स्थापित 'सिंह' संघ के अनुमान किये जा सकते हैं | ग्रंथ में ' करहा ' ( ऊंट) की उपमा बहुत आई है तथा भाषा में भी ' राजस्थानी' हिन्दी 1 सावयधम्मदोहा पृ.1) और 1). * इंद्रनन्दि कृत नीतिसार ६-७, श्रवणवेल्गोला शिलालख नं. १०५, २६-२७. Page #30 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा के प्राचीन महावरे दिखाई देते हैं । इससे अनुमान होता है कि ग्रंथकार राजपुताना प्रान्त के थे। ग्रंथकार का इससे अधिक परिचय देने के लिये कोई प्रमाण उपलब्ध नहीं है । ७. पाहुउदोहा का रचनाकाल प्रस्तुत ग्रंथ कत्र रचा गया, इस प्रश्न का निश्चित उत्तर देना तो कठिन है, किन्तु हम ऊपर जो इस ग्रंथ का अन्य ग्रंथों से सम्बन्ध बतला आये हैं, तथा इसमें मापा का जो रूप पाया जाता है, उस पर से उसके रचनाकाल का स्थूल रूप से अनुमान करना अशक्य नहीं है। उपलब्ध दो हस्तलिखित प्रतियों में से एक संवत् १७९४ अर्थात् ईस्वी १७३७ की लिखी हुई है। अतएव ग्रंथ इससे पूर्व बन चुका था यह निश्चित है। इस ग्रंथ के जो तीन दोहे श्रुतसागर की पट्याहुइ टीका में उद्धृत पाये जाते हैं उससे सिद्ध होता है कि यह ग्रंथ श्रुतसागर से पूर्व बन चुका था । श्रुतसागरजी गुर्जरदेश के पट्टाधीश लक्ष्मीचन्द्र के शिष्य थे, और लक्ष्मीचन्द्रजी का एक उल्लेख संवनू १५८२ का पाया जाता है। श्रुतसागरजी इसी समय के लगभग हुए होंगे । अतः यह माना जा सकता है कि हमारा ग्रंथ उक्त संवत् अर्थात् ईस्त्री १५२५ के लगभग वर्तमान था । इसी प्रकार हेमचन्द्राचार्य के व्याकरण में इस ग्रंथ के + माणिकचन्द्र ग्रंथमाला २१, भूमिका, Page #31 -------------------------------------------------------------------------- ________________ रचनाकाल चार दोहे पाये जाने से सिद्ध होता है कि यह ग्रंथ उक्त आचार्य के पूर्व वन चुका था। हेमचन्द्र के समय के सम्बन्ध में कोई शंका नहीं है। उन्होंने अपने व्याकरण के अन्त में स्वयं कहा है कि वह ग्रंथ उन्होने गुजरात के चालुक्यवंशी राजा सिद्धराज की अभ्यर्थना से लिखा । सिद्धराज गुजरात के राजसिंहासन पर सन् १०९३ ईस्वी में बैठे, और उन्होने सन् ११४३ तक राज्य किया । सन् ११४३ में उनके उत्तराधिकारी कुमारपाल सिंहासन पर आये । अतः सिद्ध है कि हेमचन्द्र का व्याकरण सन् १०९३ और ११४३ के बीच में बना है । इससे प्रस्तुत ग्रंथ सन् ११०० से पूर्व का बना हुआ सिद्ध होता है। जैसा श्रुतसागर की टीका और हेमचन्द्र के व्याकरण के सम्बन्ध में कह सकते हैं कि उनमें दोहे उद्धृत किये गये हैं वैसा परमात्मप्रकाश, योगसार और सावयधम्मदोहा के सम्बन्ध में नहीं कह सकते । इन ग्रंथों के समान दोहों के सम्बन्ध में तीन अनुमान किये जा सकते हैं । या तो प्रस्तुत ग्रंथ में से पूर्वोक्त ग्रंथों में वे दोहे उद्धृत किये गये हैं, या उन ग्रंथों में से प्रस्तुत ग्रंथ में उद्धृत किये गये है और या वे दोहे किसी और' ही ग्रंथ से या प्रचलित दोहों में से उक्त सभी ग्रंथों ने लिये हैं। इस सम्बन्ध में निर्णायक प्रमाण हमारे पास कुछ नहीं है । हां, ग्रंथों के ही प्रसंग, शैली आदि पर से कदाचित् कुछ अनुमान किया जा सके कि किस ग्रंथ में वे दोहे उस ग्रंथ के अवश्यंभावी अंग है और किस Page #32 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३० पाहुड - दोहा में वे आगन्तुक से ज्ञात होते हैं। जैसा हम ऊपर कह आये हैं, परमात्मप्रकाश, योगसार और प्रस्तुत ग्रंथ के प्रसंग और शैली में इतनी समानता है कि उन पर पूर्वोक्त कसौटी भी कुछ नही चलती । हां, योगीन्द्र का नाम बहुत समय से प्रसिद्ध और सुप्रतिष्ठित रहा है, उनके ग्रंथों पर संस्कृत हिन्दी टीकायें भी लिखी गई हैं, तथा अन्य अनेक टीकाकारों ने उनका उल्लेख किया है, इससे यही अनुमान करने को जी चाहता है कि उन्ही के ग्रंथों से प्रस्तुत ग्रंथ में दोहे लिये गये हैं । पर यह विषय शंकास्पद ही है । यदि इस सम्बन्ध में कोई बात निश्चयतः कही भी जावे तो उससे प्रस्तुत ग्रंथ के रचना काल के सम्बन्ध में कुछ नही कहा जा सकता, क्योंकि अभी तक योगीन्द्रदेव के समय का भी निर्णय नही हुआ है । किन्तु सावयवम्म और प्रस्तुत ग्रंथ में जो दोहे मिलते हैं उनके सम्बन्ध में पूर्वोक्त कसौटी काम में लाई जा सकती है। प्रथम, दोहा नं. ४३ को लीजिये । इसमें पांच इंद्रियों के संयप का और विशेषतः दो अर्थात् जिहा और परखी-कामना के नियंत्रण का उपदेश दिया गया है। पांच इन्द्रियों का प्रसंग ऊपर से तो नहीं आया किन्तु नीचे के दोहों में पाया जाता है । पर जीभ और पराई नार के निवारण का उपदेश तो यहाँ चिलकुल अप्रासंगिक है । प्रथम तो जब यह कह दिया कि जिस बुद्धिमान् का मन अक्षयिनी Page #33 -------------------------------------------------------------------------- ________________ रचनाकाल ३१ · यह रामा में लग गया वह और कहीं कैसे रति कर सकता है, तब फिर नारी के निवारण के उपदेश का मतलब ही क्या रहा? और यदि रहा भी तो 'पराई नार' का विशेषण तो यहां बिलकुल ही अयुक्त है । इस ग्रंथ का उपदेश जोगियों के लिये दिया गया है । ऊपर के ही दोहे में जोगी को सम्बोधन किया है। जोगी सस्त्रीक नही हुआ करते, अतएव यदि उनको उपदेश देना था तो 'पराई' विशेषण लगाने की कोई आवश्यकता नही थी । स्पष्टतः उपदेश गृहस्थ के लिये है । उसे अपनी स्त्री को छोड़ अन्य स्त्रियों से विक्ति का उपदेश दिया गया है। फिर जीभ निवारण के उपदेश का तो यहां कोई प्रसंग ही नही है । वह बात यहां बिलकुल वेमेल जँचती है। इस प्रकार पूर्वापर प्रसंग पर दृष्टि डालने से यह दोहा प्रस्तुत ग्रंथ में आगन्तुक सिद्ध होता है । उसको यदि हम यहां से हटा दें तो भी प्रसंग में कोई बाधा नहीं पड़ती । अब इसी दोहे का सावयधम्म के नं. पर विचार कीजिये । वहां वशीभूत होने के २९ उससे पूर्व कर्ता ने एक एक इंद्रिय में दोप दिखाये हैं और फिर प्रस्तुत दोहे में उनके सम्बन्ध में सचेत होने का उपदेश दिया है। गृहस्थों को जीभ की लोलुपता और काम की प्रेरणा अधिक हुआ करती है । अतः इन दोनों इन्द्रियों के सम्बन्ध में कवि ने गृहस्थों को विशेष रूप से सचेत रहने का उपदेश दिया है । यहां यह दोहा स्वाभाविक है । उसके यहां से अलग करने में एक कमी का बोध होगा । अतएव मानना पड़ता है कि यह दोहा सावयधम्म का मूल अंग है । Page #34 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड - दाहा अब दोहा नं. २१५ पर विचार कीजिये । प्रथम तो इस दोहे का पाठ ही यहां शुद्ध नही मिला। इससे अर्थ ही • वराबर नही बैठता । किन्तु इतना निश्चित है कि यहां कोई लोगों के यहां भोजन करने का निषेध किया गया है। पर कौन लोगों के यहां इस का कुछ ठीक पता ही नहीं चलता । पूर्वापर प्रसंग में उसका कुछ अर्थ ही नहीं बैठता । जिस रूप में वह दोहा है उसमें व्याकरण के दोष भी हैं। यही दोहा सावयधम्म में नं. ३० पर बहुत उपयुक्त और प्रसंगोपयोगी है । ऊपर के ही दोहे में बताया गया है कि मद्यमांस-भोजियों के संसर्ग से श्रद्धान में दोष उत्पन्न होता है । फिर प्रस्तुत दोहे में कहा गया है कि उनके घर में भोजन करना तो रहने ही दो, शिष्ट पुरुषों को उनसे बात भी नही करना चाहिये क्योंकि इससे सम्यक्त्व मलिन होता है । वही प्रसंग आगे के दोहे में चालू है और कहा गया है कि ऐसे गृहस्थों के वर्तन भांडे उपयोग में लाना भी अच्छा नहीं, इत्यादि । अच्छउ ' का महावरा सावयधम्मकार की विशेषता है । आगे ३१ वें ही दोहे में वह फिर आया है, फिर १५० वे दोहे में भी आया है । किन्तु प्रस्तुत ग्रंथ में उसका ऐसा उपयोग अन्य कहीं नही है | अतः अनुमान होता है कि यह दोहा भी हमारे ग्रंथ में आगन्तुक है और सावयधम्म का वह मूल, आवश्यक अंग है । ' ३२ अग कुछ दृढतापूर्वक कह सकते हैं कि ये दोहे पाइदोहाकौर ने सावयधम्मदोहा में से लिये है । उपलब्ध Page #35 -------------------------------------------------------------------------- ________________ देशीभाषा और अपभ्रंश ३३ प्रमाणों पर से सावयधम्म को हम विक्रम संवत् ९९० अर्थात् ईस्वी ९३३ के लगभग बना हुआ सिद्ध कर चुके है। अतः अनुमान होता है कि पाहुड दोहा सन् ९३३ और ११०० के बीच में किसी समय अर्थात् सन् १००० ईस्त्री के लगभग रचा गया है। ८. देशीभापा और अपभ्रंश प्रस्तुत ग्रंथ की भापा वही है जिसका परिचय सावयधम्म दोहा की भूमिका में दिया जा चुका है। उसके सम्बन्ध में फ्रांस के सुप्रसिद्ध विद्वान् डा. जुले व्लॉक ने मुझे भेजे हुए अपने एक अनुग्रहपूर्ण पत्र में एक शंका उपस्थित की है। मैने सावयधम्म की भापा का परिचय देते हुए कीर्तिलता का एक पद्य उद्धृत किया है जिसके दो अन्तिम चरण हैं: देसिल वअना सव जन मिहा। तँ तैसन जम्पो अवहट्ठा ।। मैने इस पद्य का कोई अनुवाद नहीं दिया किन्तु इस बात को परोक्षरूप से स्वीकार कर लिया था कि यहां देसिल वक्षना' और ' अवहट्टा' का एक ही भाषा से तात्पर्य है । डा. ब्लॉक को इस समानार्थकता में शंका है। उन्होंने अपनी शंका का कारण, परोक्ष रूप से, यह प्रगट किया है कि उक्त चरणों के * ' As regards the identification Desi=Apabhransa, I foel i, some doubts'. Lotter dated. 30-11-32. Page #36 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा अजु जिणिजइ करहुलउ लइ पई देविणु लक्खु । ... जित्थु चडेविणु परममुणि सच गयागय मोक्र्ख ॥ १११ ॥ . करहा चॅरि जिणगुणथलिहिं तव विल्लडिय पगाम । विसमी भवसंसारगइ उल्लरियहि ण जाम् ॥ ११२ ॥ तब दावणु वय भियगंडा समदम कियउ पलाणु । संजमघरहँ उमाहियउ गउ करहा णिवाणु ॥ ११३ ॥ एक ण जाणहि चट्टडिय अवरु ण पुच्छहि कोई । अदुवियद्दई डुंगरहं पर भजंता जोइ ॥११४ ॥ वट्ट जु छोडिवि मउलियड सो तरुवरु अर्कयत्यु । ' रीणा पहिय ण वीसमिय फलहि ण लायउ हत्थु ॥११॥ छहदसणधंधइ पडिय मणहं ण फिट्टिय भंति । एक्कु देउ छह भेउ किउ तेण ण मोक्वंह जंति ॥ ११६ ॥ . अप्पा मिल्लिवि एकु पर अण्णु ण वइरिउ कोइ । जेणे विणिम्मिय कस्मडा जइ पर फेडइ सोइ ॥ ११७॥ . १ क.जि णजइ. २ क. दिव्बउ.३ क. मुक्खु. ४ द. चडि. ५क. वय णिल्लडइ. ६ क. घर, ७ द. उम्मा'.८ द, को वि.९ रु. अकियत्यु. १० क. फलिहि. ११ क. फिट्टय. १२ क. हो. १३ द. जेण वि अन्जिय दुक्खडा. ... . . .. Page #37 -------------------------------------------------------------------------- ________________ देशी भाषा और अपभ्रंश ३५ इससे विद्यापतिजी के अनुसार देशी और अपभ्रंश एक ही भाषा ठहरती है । यदि वह भिन्न समझी जावें तो उनका कहना वैसा ही होगा जैसा कोई कहे कि ' दिल्ली शहर देखने लायक है इसलिये मैं उसके पास वाले शहर मथुरा को जा रहा हूं ' । अब हम इस विषय के ऐतिहासिक प्रमाणों पर दृष्टि डालेंगे | " अपभ्रंश शब्द का भाषा के सम्बन्ध में सबसे प्रथम उल्लेख हमें पातञ्जलि के महाभाष्य में मिलता है । वहां उन्होने कहा है ' एकस्यैव शब्दस्य बहवो अपभ्रंशाः । तद्यथा गौरित्यस्य गावी, गोणी, गोता, गोपोतालिकेत्येवमादयोऽपभ्रंशाः । प्राकृत भाषा के प्राचीनतम व्याकरणकार चण्ड ने तथा प्राकृत व्याकरण के श्रेष्ठ प्रमाण हेमचन्द्र ने अपने अपने व्याकरणों में उक्त रूपों में से कुछ प्राकृत के सामान्य रूप स्वीकार किये हैं । इससे ज्ञात हुआ कि पातञ्जलि ने संस्कृत से निकली हुई सभी भाषाओं को अपभ्रंश माना है, तथा जिन भाषाओं को हम आज अर्धमागधी, शौरसेनी, महाराष्ट्री आदि नाम देते हैं, पाताञ्जलि के मत से वे, सभी अपभ्रंश कही जाना चाहिये । भरतमुनि ने अपने नाट्यशास्त्र के १७ वें सम्बन्ध में बहुत कुछ प्राकृत कहते हैं प्राकृत व देशी भाषाओं के संस्कृत से विकृत हुए रूप को वे X चण्ड 'गो गविः प्राकृत लक्षण २, १६, व्याकरण २, १७४, ' गोणादयः 'गौः, गोणो, गावी, गावः, अध्याय में कहा है । और प्राकृत प्राकृत 6 । हेम. गावी भ " Page #38 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहड-दोहा भाषा में वे तीन प्रकार के शब्दों का प्रचलित होना स्वीकार करते है, समान ( तत्सम ), विभ्रष्ट (तद्भव) और देशी । वे पुनः कहते हैं कि प्रयोग में भिन्न भिन्न जातिभापायें आती हैं जो म्लेच्छ शब्दों से युक्त होकर भारतवर्ष में प्रचलित हुई हैं। नाटक में सौरसेनी या इच्छानुसार देशभाषा का उपयोग करना चाहिये । मागधी, आवन्ती, प्राच्या, सूरसेनी, अर्धमागधी, वाल्हीका, और दाक्षिणात्या, ये सात भाषायें प्रसिद्ध हैं। शबर, आभार, चाण्डाल, सचर, द्रविड, उद्रज, हान और वनचरों की भाषायें नाटक में विभापा मानी गई हैं। यथा--- एवं संस्कृतं पाठ्यं मया प्रोक्तं समासतः ।। प्राकृतस्य तु पाठयस्य संप्रवक्ष्यामि, लक्षणम् ॥१॥ एतदेव विपर्यस्तं संस्कारगुणवर्जितम् । विज्ञेयं प्राकृतं पाट्यं नानावस्थान्तरात्मकम् ॥ २॥ त्रिविध तच्च विज्ञेयं नाट्ययोगे समासतः । समानशब्दै विनष्टं देशीमतमथापि वा ॥ ३ ॥ विविधा जातिभाषा च प्रयोगे समुदाहृता। म्लेच्छशब्दोपचारा च भारत वर्षमाश्रितम् ॥ २८ ।। अथ या जात्यन्तरी भाषा प्रामारण्यशृङ्ख्या । नानाविहंगजा चत्र नाट्यधर्मी प्रयोगना ॥ २० ॥ Page #39 -------------------------------------------------------------------------- ________________ देशीभापा और अपवंश जातिमापाश्रयं पाव्यं द्विविधं समुदाहृतम् । प्राकृतं संस्कृतं चैव चातुर्वर्ण्यसमाश्रयम् ॥ ३० ॥ सौरसेनं समाश्रित्य भापा कार्या तु नाटके । अथवा छन्दतः कार्या देशमापा प्रयोक्तृभिः ॥ १६ ॥ मागध्यावन्तिजा प्राच्या सूरसेन्यर्धमागधी । वाल्हीका दाक्षिणात्या च सप्त भाषाः प्रकीर्तिताः ॥ ४७ ॥ शवरामीरचाण्डालसचरद्रविडोद्रजाः । हीना वनेचराणां च विभापा नाटके स्मृता ॥ ४९ ॥ -अध्याय १५. यद्यपि इस अध्याय में दिए हुए भापा सम्बन्धी भेद और प्रभेद कुछ भ्रमोत्पादक है, किन्तु मेरी समझ में भरतमुनि का मत यह है कि संस्कृत के अतिरिक्त दो प्रकार की भाषायें हैं, एक प्राकृत जिसमें संस्कृत के विकृत शब्द प्रयोग में अति हैं और इसलिये जिन्हें वे 'विभ्रष्ट' कहते हैं, और दूसरी देशी जिसमें संस्कृत प्राकृत के शब्द भी हैं तथा कुछ म्लच्छ (अनार्य अर्थात् असंस्कृत ) शब्द भी हैं। मुख्य देशी भापायें (भाषा ) मागधी, आवन्ती आदि सात हैं और गौड देशी भापायें ( विमापा ) शबर, आमीर, चाण्डालादि की अनेक हैं । स्मरण रखना चाहिये कि आमीरों की मापा यहां एक देशी भाषा मानी गई है। Page #40 -------------------------------------------------------------------------- ________________ • पाहुड-दोहा . . . काव्यादर्श के कर्ता दण्डी ने समस्त वाङ्मय के चार भेद किये हैं- संस्कृत, प्राकृत, अपभ्रंश और मिश्र । ये चार भेद दण्डी से पूर्व ही माने जा चुके थे । इन आचार्य ने अपभ्रंश के सम्बन्ध में जो बड़ी महत्त्वपूर्ण बात कही है वह यह है कि काव्य में तो आभीर आदि जातियों की भापा ही अपभ्रंश मानी गई है, किन्तु शास्त्र में संस्कृत से अन्य । सभी भाषायें अपभ्रंश कही गई हैं। शास्त्र से दण्डी का यहां .. तात्पर्य संभवतः भाषाशास्त्र अर्थात् व्याकरण से है और जान पडता है उन्होने यह बात पातनलि के उल्लेख को ध्यान में रख कर कही है। दूसरी उपयोगी बात उन्होने यह कही है कि मामीरादि जातियों की भाषा में भी कविता होती है और यह कविता अपभ्रंश के नाम से प्रसिद्ध है । यथा आभारादिगिरः काव्येष्त्रपभ्रंशतया स्मृताः । शास्त्र तु संस्कृतादन्यदपभ्रंशतयोदितम् ।। इस प्रकार जिसे भरतमुनि ने देशी भाषा या विभापा कहा है, उसी के काव्य को दण्डी और, उनके सामयिकों ने अपभ्रंश कहा है। दण्डी के पश्चात् अलंकार शास्त्र के अनेक कर्ताओं, जैसे ४ देनदाङ्मयं भूयः संस्कृतं प्राकृत तथा । अपराध मि नत्यानुरामाश्चतुर्विधम् ॥ १, ३१. ' ... ' Page #41 -------------------------------------------------------------------------- ________________ देशीभाषा और अपभ्रंश ३९ रुद्रट भामहं रुद्रटे, राजशेखर, नमिसाधु, वाग्मेंट ने अपभ्रंश काव्य को संस्कृत और प्राकृत काव्य के साथ साथ स्वीकार किया है तथा कहीं कहीं अपभ्रंश को ही देशी भाषा कहा है। उदाहरणार्थ, भापा के छह भेद करते हैं 'पष्टोऽत्र भूरिभेदो देशविशेषादपभ्रंश: । इसी पर टीका करते हुए नमि साधु कहते हैं " तथा प्राकृतमेवापभ्रंशः । स चान्यैरुपनागराभीरप्राम्यावभेदेन त्रिधोक्तस्तन्निरासार्थमुक्तं भूरिभेद इति । कुतेो देशविशेषात् । तस्य च लक्षणं लोकादेव सम्यगवसेयम् " । वाग्भट अपभ्रंश के सम्बन्ध में कहते हैं ' अपभ्रंशस्तु यच्छुद्धं तत्तद्देशेषु भापितम् ' । राजशेखर ने भाषाओं को भिन्न भिन्न प्रदेशों में बांटते हुए कहा है 'सापभ्रंशप्रयोगाः सकलमरुभुवष्टकभादानकाथ' अर्थात् अपभ्रंश का प्रयोग समस्त मरुभूमि, टक्क और मादानक (3) देशों में होता है । इन्ही टक्क और मरुभूमि की भाषाओं को राजशेखर के प्रायः समसामयिक, विलासवती कथा के कर्ता ने अठारह देशी भाषाओं के अन्तर्गत बाताया है । विष्णुधर्मोत्तर के कर्ता ने स्पष्ट रूप से अपभ्रंश को देशभेद के अनुसार पृथक् पृथक् कहा है" । ३ काव्यमीमांसा पृ. ६, ४८-५४, ४ काव्यालंकार वृत्ति २,११. १ काव्यांलकार १, १६. २ काव्यालंकार २,११-१२; ५ वाग्भटालंकार २,१-३. ६ देखो अपभ्रंश काव्यत्रयी, बडोदा संस्कृत सीरीज ३७, भूमिका पृ. ९२-९३. ७ उपर्युक्त भूमिका पृ. ९६० Page #42 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४० पाहुड-दोहा उपर्युक्त समस्त उल्लेख का सार यही है कि अपभ्रंश को ही देशभापा और देशभापा को अपभ्रंश नाम से साहित्याचार्य • समझते और कहते आये हैं। ___चंड, हेमचंद्र आदि प्राकृत के वैयाकरणों ने इस भाषा को अपभ्रंश ही कहा है और उसे अर्धमागधी, शौरसेनी व महाराष्ट्री के समान प्राकृत का एक अंग माना है । व्याकरण में उन्होंने संस्कृत के शब्दों में जो विकार होकर इस भाषा के शब्द बनते हैं, उनके नियम तथा कारकरूपों, क्रियारूपों, धातु-आदेशों व अन्य शब्दरचना के नियम दिये हैं। इन नियमों, तथा उनपर दिये हुए उदाहरणों, से सिद्ध है कि हमारे प्रस्तुत ग्रंथ तथा उसी समान पुष्पदन्तादि के ग्रंथों की भाषा वही अपभ्रंश है। जैसा हम ऊपर वता आये हैं, हमारे प्रस्तुत ग्रंथ के ही चार दोहे हेमचन्द्र के उदाहरणों में पाये जाते हैं। हेमचन्द्र ने एक कोश भी रचा है जो देशीनाममाला' के नाम से प्रसिद्ध है, किन्तु जिसका नाम मूल ग्रंथ में देशी-शब्द-संग्रह पाया जाता है | इस ग्रंथ में कर्ता ने कोई चार हजार देशी शब्दों के अर्थ दिये हैं। देशी से कर्ता का क्या तात्पर्य है यह उन्होने आदि में ही दो गाथाओं द्वारा स्पष्ट कर दिया * देसी नाममाला, कलकत्ता यूनीवर्सिटी १९३१, भूमिका पृ. १४, Page #43 -------------------------------------------------------------------------- ________________ देशीभाषा और अपभ्रंश जे लक्खणे ण सिद्धा ण पसिद्धा सक्कयाहिह । णेसु । गय गउपलक्खणासत्तिसंभवा ते इह णिबद्धा ॥ सविसेसपसिद्धीइ भण्णमाणा अणतया हुँति । तम्हा अणाइ पाइय-पयट्ट - भासा - विसेसओ देसी ॥ ४१ अर्थात् " मैने इस कोश में उन्ही शब्दों को एकत्र किया है जो ' लक्षण ' में सिद्ध नही होते, न संस्कृताभिधानकोशों में प्रसिद्ध हैं, और न गौडी लक्षणा की शक्ति से सिद्ध होते हैं । खास खास देशों में बोली जाने वाली भाषायें अनन्त हैं, इसलिये यहां देशी शब्द का तात्पर्य उस विशेष भाषा से है जो अनादि काल से चली आई हुई प्राकृत से उत्पन्न हुई है । , 'लक्षण' शब्द की टीका में कहा गया है-" लक्षणे शब्दशास्त्रे सिद्धहेमचन्द्रनाम्नि ये न सिद्धाः प्रकृतिप्रत्ययादिविभागेन न निष्पन्नास्तेऽत्र निबद्धाः । ये तु वज्जर- पज्जर- उप्फाल पिसुण-संघ बोल चव - जंप-सीस-साहादयः कथ्यादीनामादेशत्वेन साधिताः तेऽन्यैर्देशीयेषु परिगृहीता अप्यस्माभिर्न निबद्धाः । " इस नियम को कर्ता ने सर्वत्र निवाहने का प्रयत्न किया है । इस कोश की टीका में जगह जगह ऐसे स्थल मिलते हैं, जहां कर्ता ने कहा है कि अमुक शब्द अन्य कोशकारों ने अपने देशी कोश में लिया है किन्तु वह हमारे व्याकरण के अमुक सूत्र से सिद्ध होता है इससे हमने उसे यहाँ नही दिया । ये उल्लेख प्रायः उनकी प्राकृत व्याकरण के चौथे पाद के ही हैं जिस पाद में ही उन्होने अपभ्रंश भाषा का निरूपण Page #44 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४२ पाहुड - दोहा किया है । ऊपर उद्धृत टीका में जो वज्जर-पज्जर आदि सूत्र का उल्लेख है वह भी चौये पांद का दूसरा सूत्र है । यह सूत्र सभी प्राकृतों को लागू है। . इस कोश की उक्त विशेषताओं पर से यह प्रमाणित होता है कि हेमचन्द्र ने उसे अपने प्राकृत व्याकरण का सहकारी ग्रंथ - - वनाया है । जो संज्ञायें या अन्य शब्द उनके व्याकरण के नियमों: - द्वारा सिद्ध होते हैं उन्हे वे प्राकृत कहते हैं और उनके कारक व 1 1 " क्रिया के रूपों की विशपतानुसार वे उन्हे, शौरसेनी, महाराष्ट्री . व अपभ्रंश आदि नाम देते हैं; तथा जो संज्ञायें उक्त भाषाओं में प्रचलित हैं किन्तु उनके व्याकरण से सिद्ध नहीं होतीं उन्हे वे 'देशी' कहते हैं और उनके अर्थ उक्त कोश में दिये गये हैं। इस तरह उन्होने ' अपभ्रंश ' का प्रायः उसी अर्थ में उपयोग किया है जिस अर्थ . 1 ގ में कि पातञ्जलि ने किया है से । वे संस्कृत से विकृत रूपों की दृष्टि एक भाषा को ' अपभ्रंश ' कहते हैं और उसी भाषा को उसमें प्रचलित संस्कृत से अव्युत्पन्न शब्दों, भरतमुनि के अनुसार ' म्लेच्छ शब्दों की दृष्टि से 'देशी' कहते हैं । अब हमें यह भी देख लेना चाहिये कि जो ग्रंथ- हमें मिले 1. , और जिन्हे हमने अपभ्रंश भाषा में रचित मान लियां है, उनके.. " कर्ताओं ने स्वयं उन्हें किस भाषा का कहा है । यद्यपि इस सम्बन्ध . के उल्लेख कम मिटते हैं तथापि जो कुछ दो चार मिल सकते हैं • उनसे हमें मंथकर्ताओं का अभिप्रायः ज्ञात हो जावेगा । Page #45 -------------------------------------------------------------------------- ________________ देशी भाषा और अपभ्रंश ४३ हमें जो इस भाषा का साहित्य अबतक मिला है उसमें : स्वयंभू कवि के पउमचरिउ और हरिवंशपुराण सबसे प्राचीन सिद्ध होते हैं । पउमचरिउ के प्रारम्भ में कवि ने राम की कथा 1 के सम्बन्ध में कहा है - वद्धमाण- मुह- कुहर - विणिग्गय रामकहा- णइ एह कमागय । दीह समास - पवाहालंकिय सक्कय-पायय- पुलिणालंकिय । देसी भासा - उभयतडुज्जल कविदुक्कर घणसदसिलायल | अत्यबहल कल्लोलाणिट्टिय आसामय-समऊह-परिष्ट्रिय । एह रामकइ - सरि सोहंती गणहरदेवहं दिट्टू वहंी ॥ यद्यपि यहां स्पष्ट यह नहीं कहा गया कि प्रस्तुत ग्रंथ को कवि ने कौन सी भाषा में रचा है किन्तु मेरे मत से ' देशी भाषा ' से कवि का अपने ग्रंथ की भाषा से अभिप्राय है । रविषेण कृत संस्कृत 'पद्मचरित ' और विमलसूरिकृत प्राकृत 'पउमचरिउ ' कवि से पूर्व बन चुके थे, इसलिये उन्हें कवि ने रामकथा रूपी नदी के वीच दृश्यमान पुलिन कहा है । स्वयंभू से पूर्व 'देसी भासा ' में बने हुए किसी रामकथा सम्बन्धी ग्रंथ का, विशेषतः जैनसाहित्य Page #46 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४४ पाहुड - दोहा 1 में, हमें अबतक पता नही है । इसलिये मेरा अनुमान है कि कवि अपने काव्य को ही देसी भासा में रचित निर्दिष्ट करते हैं । यह ग्रंथ प्रारम्भ ही हुआ है, प्रवाह में नही पहुंचा, इसी से कदाचित उसे रामकथासरित् का तट ही कहा है । पद्मदेवकृत 'पासणाहचरिउ ' दशवीं शताब्दि का बना हुआ है। उसके आदि में कवि कहते हैं वायरणु देसिसद्दत्यगाढ छंदालंकारविसाल पोढ 1 ससमय पर समय-वियारसहिय अवसवाय दूरेण रक्षिय ॥ जह एवमाइ बहुलक्खणेहिं st fast nor farक्खणेहिं । ता इयरकईयणसं किए हिं पयडिन्न्रउ कि अप्पड ण तेहिं ॥ यह उल्लेख एक दृष्टि से कुछ स्पष्ट है । कवि कहते है कि यद्यपि व्याकरण और देशीशब्द व अर्थ से गाढ, आदि लक्षणों युक्त काव्य दूसरे कवियों ने बनाये हैं, तो क्या उनकी शंका से दूसरे कोई अपने भाव प्रगट न करें ! कवि का तात्पर्य है कि देशी शब्दों में अनेक काव्य उच्चकोटि के वन चुके हैं तथापि मैं भी देशी शब्दों में एक काव्य बनाने का साहस करता हूं । इस प्रकार देव भी अपने काव्य की भाषा को देशी कहते हैं । Page #47 -------------------------------------------------------------------------- ________________ देशीभाषा और अपभ्रंश ४५ उक्त ग्रंथों से कुछ पीछे के एक ग्रंथ ' लखमएव ( लक्ष्मण देव ) कृत ' मिणाह चरिउ' की पूर्व पीठिका में इस प्रकार कहा गया है 'ण समाणमि छंदु न बंधभेउ उ हीणाहिउ मत्तासमेउ । • उ सकउ पायउ देस - भास उसवण्णु जाणमि समास । इत्यादि यहां भी हमारा मत है कि कवि का देसभापा से अपने ग्रंथ की भाषा से ही तात्पर्य है । इस सम्बन्ध में सबसे स्पष्ट उल्लेख पादलिप्त कृत तरङ्गवती कथा में पाया जाता है + । यथा पालित्तएण रइया वित्थरओ तह य देसिवयणेहिं नामेण तरंगवई कहा विचित्ता य विउला य ॥ यहां स्पष्ट कहा गया है कि पादलिप्त ने तरङ्गवती कथा की रचना देसीवचनों में की। पूर्वोक्त अवतरण इस बात को सिद्ध करने के लिये पर्याप्त हैं कि व्याकरणाचार्य जिस भाषा को अपभ्रंश कहते हैं उसी भाषा को उसमें रचना करने वाले कवि देशी भाषा कहते थे । वह भाषा हेमचन्द्र द्वारा स्वीकृत देशी भाषा के लक्षणों से युक्त भी है, + डा. जैकोबी, सनत्कुमारचरित, भूमिका, पृ. १८. Page #48 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ૪૬ पाहुड-दोहा . अर्थात् वह अनादिकालागत प्राकृत का एक रूप हैं, तथा उसमें व्याकरण के नियमों से व्युत्पन्न भी शब्द पाये जाते हैं । यह बात विचारणीय है कि इस भाषा में रचना करने वाले कवियों ने अपनी भाषा को अपभ्रंश का नाम कहीं नही दिया । अपभ्रंश शब्द का, भाषा के सम्बन्ध में, एक भी उल्लेख इस भाषा के काव्यों में अभीतक मेरे देखने में नहीं आया। ऊपर दिये हुए अरणों के अतिरिक्त और अनेक उल्लेख मेरे पास संकलित हैं जिनमें कवियों ने कहीं अपने काव्य को ' पद्घडिया बंध' कहा है और कहीं ' प्राकृत रचना ' | मेरा मत है कि भाषा के सम्बंध में इस अभ्रंश शब्द से उक्त भाषा के लेखकों को अरुचि थी । उस शब्द में भाषा की हीनता और बुराई का भाव अंकित है और इसलिये उस भाषा के प्रेमियों को उससे असहयोग करना स्वाभाविक था । ययार्यतः यह शब्द पातञ्जलि आदि संस्कृत व्याकरण के महारथियों ने घृणा कि दृष्टि से ही दिया था. क्योंकि उसे संकृत का विकाश नही विकार समझते थे । प्राकृत वैयाकरणों ने उस शब्द को यो स्वीकार कर दिया कि उन्हें वह उस गया का क्षण घातक जंचा, और संस्कृत से विकार रूप में उस नावा का स्वरूप समझाने में उन्हे सुविधा होगई । मेरा मत हैं कि इसी सुविधा के विचार से हेमचन्द्र जैसे वैयाकरण ने भी प्राकृत को' प्रकृतिः संस्कृतं तत्र भवं तत आगतं वा प्राकृतन् ' ऐसी क्युसिंग युवति दे डाली है । Page #49 --------------------------------------------------------------------------  Page #50 --------------------------------------------------------------------------  Page #51 -------------------------------------------------------------------------- ________________ षा हु ड -दो हा Page #52 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा गुरु दिणेयरु गुरु हिमकरणु गुरु दीवउ गुरु देउ । अप्पांपरहं परंपरहं जो दरिसावइ भेउ ॥१॥ अप्पायत्तड जंजि सुह तेण जि करि संतोसु । परमु९ वह चितंतह हियइ ण फिट्टइ सोसु ॥ २ ॥ जं मुहु विसयपरंमुहर णिय अप्पा झायंतु | तं मुह इंदु विण लहइ देविहिं कोडि रमंतु ॥ ३ ॥ आभुजंता विसयमुहं जे ण वि हियइ धरति । ते सासयसुहु लहु लहहिं जिणवर एम भणति ॥४॥ ण वि भुजंता विसय सुह हियडइ भाउ धरति । सालिसित्थु जिम वैप्पडउ णरणरयह णिवडंति ।। ५ ॥ Make - myames क. दिणियर, २ क. अप्पहं परहें. ३ द. मुह. ४ द. ण वि. ५ क. 'मुहु. ६ क, द. जिणवरु. ७ के. वापुढी. Page #53 -------------------------------------------------------------------------- ________________ हिन्दी अनुवादे १ जो आत्म और पर की परम्परा का भेद दर्शाता है वह दिनकर (सूर्य) गुरु है, हिमकिरण (चन्द्र) गुरु है, दीप गुरु है और देव भी गुरु है । ३ ५ जो सुख अपने अधीन हो उसी से सन्तोष कर । दूसरों के सुख की चिन्ता ( अभिलापा) करने वालों के हृदय का सोच, हे मूर्ख, कभी नही फिटता । जो सुख विषयों से पराङ्मुख होकर अपनी आत्मा के ध्यान में मिलता है वह सुख करोड़ों देवियों के साथ ( या देवियों की कोटि में ) रमण करने वाला इन्द्र भी नही पाता । विषयसुखों का पूरा उपभोग करते हुए भी जो हृदय में उनकी धारणा नही करते वे शीघ्र शाश्वत सुख का लाभ उठाते हैं, ऐसा जिनवरों ने कहा है । विषयसुखों का उपभोग न करते हुए भी जो हृदय में उनका भाव रखते हैं वे नर बेचारे शालिसिक्थ के समान नरकों में पड़ते हैं । ( शालिसिक्थ की कथा के लिये देखो टिप्पणी ) | Page #54 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा ओयई अडवड वडवडइ पर रंजिजइ लोउ। मणसुद्धई णिचलठियई पाविजइ परलोउ ॥ ६ ॥ धंधई पडियर सयलु जगु कम्मई करइ अयाणु । मोक्खहं कारणु एक्कु खणु ण वि चिंतइ अप्पाणु ॥ ७ ॥ जोणिहि लक्सहिं परिसमइ अप्पा दुक्खु सहंतु । पुत्तकलत्तई मोहियर जाम ण बोहि लहंतु ॥ ८ ॥ अण्णु म जाणहि अप्पणउ घरु परियणु र्तणु इट्छ । कम्मायत्तउ कारिमउ आगमि जोइहि सि? ॥ ५ ॥ जं दुक्खु वि तं सुक्खु किउ जं मुहु तं पि य दुक्खु । पई जिय मोहहिं वसि गर्यई तेण ण पायउ मुक्खु ॥ १० ॥ मोमबु ण पावहि जीव तुहुं धणु परियणु चिंतंतु। तो इ विचिंतहि तउ जि" तउ पावहि सुक्खु महंतु ॥ ११ ॥ घरबास मा जाणि जिय दुकियवासट एह । पासु कयंते डियर अविचलु ण वि संदह ॥ १२ ॥ १ क. में दोहा ६ और ७ का कम इससे विपरीत है। २६. 'लियाई. ३. क. कारणि. ४ क. कलत्तई. , क, अपु. ६.जी. ७. सिह. द. गयउ.. क. पावद. १. न. चि. २.क. सोपा. Page #55 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद आपत्ति में अटपट बडबडाता है पर इससे लोक का मनोरंजन (विनोद) मात्र होता है। मन के शुद्ध और निश्चल होने पर परलोक प्राप्त होता है। धंधे में पड़ा हुआ सकल जग, अज्ञानवश, कर्म करता है किन्तु मोक्ष के कारण अपनी आत्मा का एक क्षण भी चिन्तन नहीं करता। . यह आत्मा जब तक वोध नहीं पाता तब तक पुनकलन में मोहित होकर, दुःख सहता हुआ, लाखों योनियों में भ्रमण करता है। घर, परिजन, तन व इष्ट सव अन्य है, इन्हें अपने मत जान। यह कर्म के अधीन कर्मजाल है, ऐसा योगियों ने आगम में बताया है। हे जीव ! मोह के वश में पड़कर तूने जो दुख है उसे सुख कर के माना है, और जो सुख है उसे दुख । इस से तूने मोक्ष नहीं पाया। धन और परिजन का चिन्तन करने से, हे जीव! तूं मोक्ष नही पा सकता। तो भी तूं उसी उसी के चिन्तन करने में सुख मानता है। ११ १२ हे जीव ! इसे गृह-वास मत समझ, यह दुष्कृतवास (पापवास) है। यह यम द्वारा मांडा (फैलाया) हुआ अविचल फंदा है, इसमें सन्देह नहीं। Page #56 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहु-दोहा मृहा सबलु वि कारिमऊ में फुड तुहुं तुमे कडि । सिवपई णिम्माल करहि रह धरु परियणु लहु छडि ॥ १३ ॥ मोहु विलिजड़ मणु मरइ तुट्टइ सामु णिसामु । केरलणाणु वि परिणवड़ अंबरि जाह णिवामु ॥ १४ ॥ सपि मुझी कंचुलिय विसु ते ण सुएंड । भोयह भाउ ण परिहाइ लिंगंग्गहणु कोई ॥ १५ ॥ जो मुणि छंडिवि विसवसुह पुशु अहिलासु कोइ । हुँचणु सोमणु सो सहइ पुणु संसारु भमेइ ॥ १६ ॥ विसर्यमुहा दुइ दिवहडा पुणु दुक्खहं परिवाडि । शुहउ जीव म बाहि तुहुँ अप्पासंधि कुहाडि ।। १७ उन्बलि चोप्याडि चिट्ट करि देहि सुमिडाहार । सयल वि देह गिरत्य गय जिहें दुजणस्वयार ॥ १८ ॥ अधिरेण घिरा मइलेग णिम्मला णिग्गुणेण गुणसारा । कारण जा विढप्पड़ मा किरिया किण्ण कायया ॥ १९ ॥ क.नुसरंटि. २ क. पदि. ३ ६. मुवेइ. ४ क. मोहिं. ५ कलिंगामा.इ.बोइ.क. बिसर मुदई.. क वधि. Page #57 -------------------------------------------------------------------------- ________________ .अनुवाद १३ हे मूढ ! यह समस्त कर्म जाल है तूं प्रकट भुस को मत . कूट । घर, परिजन को शीघ्र छोड़कर निर्मल शिव-पद में प्रीति कर। जिनका वस्त्र अम्बर है (अर्थात् जो दिगम्बर हैं, या जिनका निवास आकाश में है, अर्थात् जो मुक्त हैं। उनका मोह विलीन हो जाता है, मन मर जाता है, श्वास निश्वास छूट जाता है और केवलज्ञान प्रकट हो जाता है। सर्प कांचुली तो छोड़ देता है किन्तु जो विप है उसे नही छोड़ता। (इसी प्रकार द्रव्यलिङ्गी मुनि) वेप धारण कर लेता है परंतु भोगों के भाव का परिहार नहीं करता। १६ जो मुनि विषयसुखों को छोड़कर पुनः उनकी अभिलापा करता है वह (केश-) लौच और (शरीर-) शोपण का क्लेश सह कर फिर भी संसार में भ्रमण करता है। विषय-सुख दो दिन के हैं, फिर वही दुखों की परिपाटी है। भूलकर, हे जीव, तूं अपने कंधे पर कुल्हाड़ी मत मार। १८ उपटन और तैलमर्दन की चेष्टा कर और सुमिष्ट आहार दे, तो भी दुर्जन के प्रति किये हुए उपकारों के समान समस्त देह निरर्थ जानेवाली है। आस्थिर, मैले और निर्गुण काय से जो स्थिर, निर्मल और गुणसार क्रिया वढ सकती है वह क्रिया क्यों न . की जाय ? (अर्थात् इस विनाशी, मलिन और निर्गुण शरीर को स्थिर, निर्मल और गुणयुक्त आत्मा के ध्यान में लगाना चाहिये। Page #58 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा बेरु विसु विसहरु बरु जलणु वर सेविट वणवासु । |उ जिणधम्मपरम्मुहड मित्थतिय सहु वासु ॥ २० ॥ उम्मूलिपि ते मूलगुण उत्तरगुणहिं विलग्ग । वण्णर जेम पलंवचुय बहुय पडेविगु भग्ग ॥ २१ ॥ अंपा चुझि णिच्चु जइ केवलणाणसहाउ । ता पर किन्जद कोई वढ तणु उप्परि अणुराउ ॥ २२ ॥ सों णत्थि इह पएसो चउरासीलक्खजोणिमज्झमि । जिणत्रयणं अलहंतो जत्थ ण दुरदल्लिओ जीवो ॥ २३ ॥ जसु मणि णाणु ण विष्फुरद कामहं हेड करंतु । सो मुणि पावइ सुकावु ण वि सयलई सत्य मुणंतु ॥ २४ ॥ योहिविवजिउ जीव तुहुँ विवरिट तच्चु मुणेहि । कम्मरिणिम्मिय भावडा ते अप्पाण भणेहि ।। २५ !! हई गोरउ हउं सामेलउ हउं मि" विभिण्णवे वाण । हउं तणुअंगउ थूलु हउं एइड जीव म मणि ॥ २६ ॥ क. में दोहा २० और २१ का क्रम इससे विपरीत है। २ के. जालजलगु. ३ रु. में दोहा २२ और २३ का क्रम इससे विपरीत है। ४ क. चुन्याहि. ५६. पत्यु. ६६, में इससे पूर्व 'गाया है.७ क. दुर'. ८ क. अप्पणा. ९ क. सावळड. १० द. जि. ११ क. विभिन्नइ. १२ द. पण, Page #59 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २० २१ २२ २३ ૨૪ २५ अनुवाद विप व विषधर (सर्प) बहतर हैं, अग्नि वहतर है, वनवास का सेवन वहतर है: किन्तु जिनधर्म से पराङ्मुख मिथ्यातियों के साथ निवास अच्छा नही । जो मूल गुणों को उन्मूल कर उत्तर गुणों में संलग्न होते हैं वे डाल के चूके वानरों के समान बहुत नीचे गिरकर भग्न होते हैं । यदि आत्मा को नित्य और केवलज्ञान - स्वभाव जान लिया, तो फिर, हे मूर्ख ! इस शरीर के ऊपर क्यों अनुराग करता है ? यहां चौरासी लाख योनियों के मध्य ऐसा कोई प्रदेश नही, जहां, जिनवचन को न पाकर, यह जीव भ्रमण न कर चुका हो । जिसके मन में ज्ञान विस्फुरित नही हुआ वह मुनि सकल शास्त्रों को जानते हुए भी, कर्मों के हेतु को करता हुआ, सुख नही पाता । वोध से विवर्जित, हे जीव ! तूं तत्व को विपरीत मानता है । जो भाव कर्मों द्वारा निर्माण हुए हैं उन्हे आत्मा के भाव कहता है । ( अर्थात् यह अज्ञान का ही कारण है कि जीव पर को आत्म समझता है ) । २६ मैं गोरा हूं, मैं साँवला हूं, मैं विभिन्न वर्ण का हूं, मैं दुर्बलाङ्ग हूं, मैं स्थूल हूँ; हे जीव ! ऐसा मत मान । Page #60 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा ण वि तुहुं पंडिउ युक्खु ण वि ण वि ईसरु ण वि णी । ण त्रि गुरु कोइ वि सीसु ण वि सम्बई कम्मविसेमु ॥ २७ ॥ ण वि तुहुं कारणु कन्जु ण वि ण वि सामिउ ण वि मिच्चु । सूरर कायरु जीव ण त्रिण वि उत्तमु ण वि णिच्चु ।। २८॥ पुण्णु वि पाउ वि कालु गहुँ धम्मु अहम्मु ण काउ । एकु नि जीव ण होहि तुहुं मिल्लिवि चेयणभाउ ॥ २९ ॥ ण वि गोरड ण वि सामलेउ ण वि तुहुं एकु वि वण्णु । ण वि तणुअंगर शूलु ण वि एहउ जाणि सवण्णु ॥ ३० ॥ हर वरु बंभणु ण वि वइसु णउ खत्तिउ णं वि सेसु । पुरिसु णउंसर इत्थि ण वि एहउ जाणि विसेसु ॥ ३१ ॥ तरुणउ बृढउ बालु हरं सूरउ पंडिउ दिन्छु । खवणउ चंदउ सेवंडड एहउ चिंति म सव्वु । ३२ ।। देहहो पिक्खिवि जरमरणु मा भर जीव करेहि । जो अजरामरु भुं पर सो अप्पाण मुणेहि ॥ ३३ ॥ १. सब्बु इ. २ क, नहि. ३ क. मिल्लिभ. ४ क. सायलउ. ५ क. उ. ६ क, सेउडड. ७ ८. चंभपर. ८ क.अप्पणा. Page #61 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद ११ २७ न तो तूं पंडित है न मूर्ख, न ईश्वर है न अनीश, न गुरु है और न कोई शिप्य। सब में कर्म की विशेषता है। (अर्थात् आत्मा सव जीवों का एक रूप है, केवल अपने अपने कर्मानुसार सब जीव भिन्न भिन्न परिस्थिति में दिखाई देते हैं)। न तो तूं कारण है न कार्य, न स्वामी है न भृत्य, न सूर है न कायर। हे जीव ! न तूं उत्तम है न नीच। न पुण्य, न पाप, न काल, न नभ, न धर्म, न अधर्म और न काय । हे जीव तू, चेतन भाव को छोडकर, इनमें से कोई एक भी नहीं है। (अर्थात् आत्मा चैतन्य स्वभाव वाला है। पुण्य पाप इत्यादि जो जड भाव है उन से वह सर्वथा भिन्न है)। न तूं गोरा है न साँवला, न एक भी वर्ण का है। न तू दुर्वलाङ्ग है, न स्थूल। अपने स्वरूप को ऐसा जान । (अर्थात् वर्ण और दुर्वलता व मोटापन आदि गुण जड शरीर के हैं, चिदानन्द आत्मा के नही)। ३१ न में श्रेष्ठ ब्राह्मण है, न वैश्य हं, न क्षत्रिय हूं, न शेष . (शद्र) हूं, और न पुरुष, नपुंसक या स्त्री हूं। ऐसा विशेष जान। (अर्थात् शुद्ध आत्मा में वर्णभेद और लिङ्गभेद नहीं है। मैं तरुण हं, बूढा हूं, वाल हं, सूर हूं, दिव्य पंडित हूं या क्षपणक (दिगम्वर), बंदक (मंदिरमार्गी?) या श्वेताम्बर हूं। इस सव की चिंता मत कर। ३३ हे जीव ! देह का जरा-मरण देखकर भय मत खा। जो अजरामर, परम ब्रह्म है उसे ही अपना मान । ३० Page #62 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ૨ पाहुड - दोहा देहहि उभ जरमरणु देहहि वण्ण विचित्त । देहहो या जाणि तु देहहि लिंगई मित्त || ३४ ॥ अस्थि ण उन्भउ जरमरणु रोय वि लिंगई वण्ण | णिच्छेड़ अप्पा जाणि तुहुं जीवहों के वि सण्ण ॥ ३५ ॥ कम्महं केरल भावडर जड़ अप्पाणं भणेहि । तो विण पावहि परसपर पुणु संसारु भमेहि ॥ ३६ ॥ अप्पा मिल्लिचि णाणमउ अवरु परायउ भाउ | सो डेविणुजीव तुहुं हि युद्धसहाउ || ३७ ॥ वणवण णाणमउ जो भावड़ सम्भार ! मंतु णिरंजणु सो जि सिउ तहिं किजइ अणुराउ || ३८ ॥ तिनुयाणि दीसह देउ जिणु जिनवरि निहुंचणु एउ | जिणवरि दीमइ सयलु नग को विण किन भेट || ३९ ॥ पुज्दछु बुज्दहु जिणु भणड़ को ज्झई हरि अण्णु | अप्पा देह पाणमउ छु बुझियर विभिण्णु ॥ ४० ॥ क. निच्छवि अणु वियाणि तु. २ क. निक. ३. क. गणा. ४ . शायद. ५. वि. क. ७. दे. Page #63 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३४ अनुवाद १३ जरा और मरण दोनों देह के हैं, और देह ही के विचित्र वर्ण हैं। हे मित्र! देह ही के रोग और देह ही के लिंग जानो। न तो दोनों जरा मरण है, न रोग, लिंग व वर्ण हैं । हे आत्मन् ! यह तूं निश्चय से जान कि जीव के इन में से एक भी नहीं है। ३५ ३६ कर्मों के भाव को ही यदि तूं आत्मा कहता है तो फिर तूं परम पद को नही पा सकता, अभी और भी संसार का भ्रमण करेगा। ३७ ज्ञानमय आत्मा के अतिरिक्त और भाव पराया है। उसे छोड़कर, हे जीव ! तूं शुद्ध स्वभाव का ध्यान कर। ३८ जो वर्णविहीन है, ज्ञानमय है, सद्भाव को भाता है, जो संत और निरंजन है, वही शिव है। उसी में अनुराग करना चाहिये। त्रिभुवन में जिन देव दिखता है और जिनवर में यह त्रिभुवन। जिनवर में सकल जगत् दृष्टिगोचर होता है। इनमें कोई भेद न करना चाहिये। जिन कहते हैं जानो! जानो! किन्तु यदि ज्ञानमय मात्मा को देह से विभिन्न जान लिया तो, भला, और अन्य क्या जानने को रहा ? ४० Page #64 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५४ पाहुड - दाहा चंद चंद जिणु भइ को वंदउ हलि इत्थु । णियदेहाई वसंतयहं जइ जाणिर परमत्थु ॥ ४१ ॥ उपलाहिं जोइय करहुलउ दावेणु छोडहि जिम चरइ । जसु अखइणि राम गयर मणु सो किम बहु जगि रद्द करइ || ४२ ॥ टिलर होहि म इंदियहं पंचह विष्णि णिवारि । एक णिवारहि जीहडिय अण्ण पराइय णारि ॥ ४३ ॥ पंच वलण रक्खियई गंदणवणु ण गओ सि । अप्पु ण जाणिउ र्णेवि परु वि एमई पच्चइओ सि ॥ ४४ ॥ पंचहिं बाहिरु हँड हलि सहि लग्गु पियस्स | तांसु ण दीसह आगमणु जो खलु मिलिउ परस्स ॥ ४५ ॥ मणु जाणड़ उचएसडउ जेंहिं सोवेइ अचिंतु । अचित्तहो चिन्तु जो मेलवइ सो पुणु होइ णिचिंतु ॥ ४६ ॥ चडिया अणुलग्गयहं अग्गउ जोयंताहं । केंद्र मगड पाउ जई भन्न दोसु णं ताहं ॥ ४७ ॥ . १ के. दास्वणु. २ क ४क. न विवि परु. ५ क. एम्बइ. ६ क. पंचहे ७ द. मेहडउ. पंचई बंधि णिलारि. ३ क एक. • 1 ८. पयस्स १ द. जासु. १० क. जहिं सोवद अच्चितु. ११ 'जि. १२३. भजउ पाहू. १३६. कु. Page #65 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद ४१ जिन कहते हैं वन्दना करो! वन्दना करो! किन्तु यदि अपने देह में वसने वाले का परमार्थ जान लिया तो, भला, यहां किस की वन्दना करना शेप रहा? ४२ जिस प्रकार कमलों को देखकर गजकुमार अपने वन्धन को छुड़ाकर विचरण करने लगते हैं, तैसे ही जिसका मन अक्षयिनी रामा (मुक्ति-स्त्री) पर गया वह विद्वान् जगत् में कैसे रति कर सकता है ? ४३ इन्द्रियों के सम्बन्ध में ढीला मत हो। पांच में से दो का निवारण कर। एक जीभ को रोक और दूसरी पराई नार। ४४ तूने न तो पांच चैलों को रखाया और न नन्दन वन में प्रवेश किया। न अपने को जाना और न पर को। यों ही परिव्राजक बन गया है। (यहां पांच बैलों से पांच इंन्द्रियों तथा नन्दन वन से आत्मा का तात्पर्य है।) ४५ हे सखि ! प्रियतम को वाहिर पांच का नेह लगा हुआ है। जो खल दूसरे से मिला हुआ है उसका आगमन भी नहीं दिखता। (अर्थात् जब तक इन्द्रियों में मोह फंसा हुआ है तब तक आत्मानन्द का अनुभव नही हो सकता।) जव मन निश्चिन्त सो जाता है तभी वह उपदेश को समझता है। और निश्चिन्त वही होता है जो अचित् से चित्त को अलग कर लेता है। जो मार्ग पर लगे हुए हैं, और आगे देख कर चलते हैं, उनके पैर में यदि कांटा लग जाय तो लग जावे । इसमें उनका दोप नही। ४६ ४७ Page #66 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा मिल्लहु मिल्हु मोकलर जहिं भावइ तहिं जाउ । सिद्धिमहापुरि पइसरउ मा करि हारिमु विसार ॥४८॥ सणु मिलियउ परमेसरहो परमेसरु जि मणस । विणि वि समरसि हुइ रहिय पुज चडावई कस्स ॥ १९ ॥ आराहिजइ देउ परमेसरु कहिं गयउ । बीसारिजइ काई तासु जो सिउ सवंगउ ॥ ५० ॥ अम्मिए जो पर सो जि पर परु अप्पाणे ण होइ । हा उज्झउ सो उपरइ बलिविण जोबइ तो ई॥५१ ॥ मृदा सयलु वि कारिमर णिशारिमण कोइ । जीवहु जतै ण कुडि गइय इउँ पडिछंदा जोइ ।। ५२ ॥ दहादेवलि जो सइ सत्तिहिं सहिया दे। को तहिं जोइय सत्तिसि र सिन्धु गसहि भेट ॥ ५३॥ जग्इ ण मरइ ण संभवइ जो.परि को वि अणंतु ।। तिवणसामिर णाणमउ सो सिदेउ णिभंतु ॥ ५४॥ क, परमसरहं.२६, काई दिड. ३ क. जि. ४ क. अम्मणा. ५क. तो वि.द.तु.७ क. हु. ८ क. "देउलि. ९क में यह पंधिः स्याही उह जाने के कारण पटी नहीं जा सकी. २.द.पर. ११ क.सिड, Page #67 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४८ ४९ ५० ५१ अनुवाद १७ छोड़ दो ! स्वतन्त्र छोड़ दो ! जहां भावे तहां जाने दो। उसे सिद्धि - महापुरी की ओर वढने दो। कुछ हर्प विषाद मत करो । ( अर्थात् मन जव इन्द्रिय-विषयों से मुक्त हो जाता है तो वह मुक्ति की ओर अग्रसर होता है | ) मन परमेश्वर से मिल गया और परमेश्वर मन से । दोनों समरस हो रहे, पूजा किसे चढाऊं ? ५४ देव की आराधना करता है, परमेश्वर कहां चला गया ? जो शिव सर्वाङ्ग में व्याप्त है उसका विस्मरण कैसे हो गया ? अहो ! जो पर है वह पर ही है, पर आत्मा नही है । मैं दग्ध हो जाता हूं, वह बच जाता है और फिर लौट कर भी नही देखता । ( अर्थात् जड़ शरीर पर है । इसके दग्ध हो जाने पर आत्मा इससे सर्वथा पृथक् हो जाता है | ) ५२ हे मूढ ! यह सब कर्मजंजाल है। निष्कर्म कोई नही है । जीव गया पर उसके साथ कुटी (देह) नही गई। इस को देख | ५३ देहरूपी देवालय में जो शक्तियों सहित देव वास करता है, हे जोगी ! वह शक्तिमान् शिव कौन है ? इस भेद को शीघ्र ढूंढ । जो न जीर्ण होता है, न मरता है और न उत्पन्न होता है, जो सब के परे कोई अनन्त, ज्ञानमय, त्रिभुवन का स्वामी है, वही निर्भ्रान्त शिव देव है । . Page #68 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २८ पाहुड-दोहा अप्पा अप्पि परिहियउ कहिं मिण लग्गइ लेउ । सव्वु जि दोसु महंतु तसुजं पुणु होइ अछेउ ॥ ९० ॥ जोइय जोएं लइयेइण जइ धंधइ ण पडीसि । देहडिल्ली परिखिकई तुहूं तेमइ अच्छेसि ।। ९१ ॥ अरि मणकरह म रह करहि इंदियविसयसुहेण । सुक्खु णिरंतर जेहिं ण चि मुच्चहि ते विखणेण ॥ ९२ ॥ तूसि म रूसि म कोहु करि कोहें णासइ धम्मु । धैम्मि ण िणरयगइ अह गउ माणुसजम्मु ॥ ९३ ॥ हत्थ अहुहं देवली पालेहं णा हि पनेसु । संतु णिरंजणु तेहि वसइ णिम्मलु होइ गवेसु ॥ ९४ ॥ अप्पापरहं ण मेलयउ मणु 'मोडिवि सहस त्ति । सो वढ जोइय किं करइ जासु ण ऐही सत्ति ॥ ९५ ।। सो जोयउ जो जोगवई णिम्मलि जोइय जोइ । जो पुणु इंदियवसि गयउ सो इह सागलोइ ॥ ९६ ॥ १ क लोउ. २ क. जु. ३ क. तहो. ४ क. लइण. ५ द. कुडल्ली. ६ क. मुक्खु. ७ क. ध णटुं. ८ द. अहुट जु. ९ द. वालहि. १० द. सत्तु. ११ क. तह. १२ क. तोडिवि. १३ क. पहा. १४ क. णिम्मणु भावइ जीउ. १५ क. सावइ. Page #69 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद शिव के विना शक्ति का व्यापार नहीं होता और शक्तिविहीन शिव का। इन दोनो को जान लेने से सकल जगत मोह में विलीन समझ में आने लगता है। . जवतक तुम्हारा वह अन्य, ज्ञानमय भाव नही लखा गया (तभी तक यह) संकल्प-विकल्परूपी अज्ञानमय, हतभाग्य, बेचारा चित्त है। ५७ नित्य, निरामय, ज्ञानमय, परमानन्द-स्वभाव, पर आत्मा को जिसने जान लिया उसके कोई अन्य भाव नहीं रहता। ५८ हमने एक जिन को जान लिया तो अनन्त देव को जान लिया। जो ऐसा आचरणशील नहीं है वह मोह से मोहित होकर दूर भ्रमण करता रहता है। ५९ जिसके हृदय में केवलज्ञानमय आत्मा निवास करता है वह त्रिभुवन में स्वतंत्र रहता है। उसे कोई पाप नही लगता। ६० जो मुनि बंधन के हेतु को न सोचता है, न कहता है और न करता है वही केवलज्ञान से स्फुरायमान शरीरवाला, परमात्म, देव है। ६१ जव भीतरी चित्त मैला है तब वाहिर तप करने से क्या? चित्त में उस विचित्र निरंजन को धारण कर जिससे मेल से छुटकारा हो। Page #70 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २० पाहुड-दोहा जेण णिरंजणि मणु धरिउ विसयकसायहिं जंतु । मोक्खह कारणु एचडउ अवरई तंतु ण मंतु ॥ ६२ ॥ खंतु पियंतु वि जीव जइ पावहि सासयमोक्खु । रिसद्ध भडारउ कि चवइ सयलु वि इंदियसोक्खु ॥ ६३ ॥ देहमहेली एह वह तउ सत्तावह ताम । चितु णिरंजणु परिण सिहं समरसि होइ ण जाम ॥ ६४ ॥ जसु मणि णाणु ण विष्फुरइ सव्य चियप्प हणंतु । सो किम पावइ णिच्चसुहु सयलई धम्म कहंतु ॥ ६५ ॥ जसु मणि णिवसइ पामपउ सयलई चितं चत्रेवि । सो पर पांवइ परमगइ अट्टई कम्म हणेचि ।। ६६ ।। अप्पा मिहिवि गुणणिलर अण्णु जि झायहि झाणु। वढ अण्णाणविमीसियह कहं तहं केवलणाणु ॥ ६७ ।। अप्पा दंस केवलं वि अण्णु सयैलु ववहारु । . एकुसु जोड्य झाइया जो तइलोयह सार ।। ६८ ॥ १ क. धरिड मणु. २ क. कसायहं. ३ क. गहु बुढ अउरइ. ४ क. में यह दोहा नहीं है. ५ क. द. चित्त. क. भावद. ४७क. मल्लवि. ८ क. मिसियहं. ९ द. दलण'. १० क. बावला. १२दस. १२ .जद. Page #71 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ६३ हे जीव ! यदि तँ खाता पीता हुआ ही शाश्वत मोक्ष को पा जाय तो ऋषभ महाराज ने सफल इन्द्रिय-सुखों को क्यों त्यागा ? ६४ हे मूढ ! यह देहरूपी महिला तुझे तभी तक सताती है जब तक निरंजन (निष्कलंक ) मन पर (परमात्मा) के साथ समरस नहीं होता । ६५ अनुवाद २१ विषय-रुपायों में जाते हुए मन को जिसने निरंजन ( आत्मा ) में रोक लिया तो मोक्ष का कारण इतना ही है । और कोई तंत्र है न मंत्र । ६६ ६८ जिसके मन में सव विकल्पों का हनन करने वाला शान विस्फुरायमान नही हुआ वह, सभी कुछ को धर्म कहता हुआ, नित्य सुख कैसे पा सकता है ? सब चिन्ताओं को छोड़कर जिसके मन में परमात्मा का निवास हो गया वह फिर, आठ कर्मों का हनन करके, परमगति को पाता है । ६७ गुणों के निलय आत्मा को छोड़ कर और ध्यान ध्याता हे | हे मुर्ख ! जो अज्ञान में मिश्रित ( लिप्त ) हैं उनके केवल शान कहां ? दर्शन और केवल (ज्ञान) ही आत्मा है, और सब व्यवहार ( भाव ) है | जो त्रैलोक्य का सार है ऐसे इसी एक का, ऐ योगियो ! ध्यान करना चाहिये । Page #72 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २२ पाहुड - दोहा अप्पा दंसणणाणमर सयलु वि अण्णु पयालु । इयं जाणे विणु जोइयहुं छंडहु मायाजालु ॥ ६९ ॥ अप्पा मिल्लिचि जगतिलउ जो परंदन्नि रमति । अणु कि मिच्छादिट्टियां मत्थई सिंगई होंति ॥ ७३ ॥ | अप्पा मिलिवि जगतिलउ मूढ म झायहि अण्णु । जिं मरगर परियाणियर तेंदु किं कचहु गण्णु ॥ ७१ ॥ सुहपरिणामहिं धम्पु वढ असुहई होइ अहम्मु । दोहि मि एहिं विवज्जियँउ पावइ जीउ ण जम्मु ॥ ७२ ॥ सई भिलिया सई विहडिया जोइय कम्म णिभंति । तैरलसहावहिं पंथियहि अण्णु कि ग्राम वसंति ॥ ७३ ॥ अण्णु जि जीउ म चिति तुहुं जड़ वीउ दुक्खस्स । तिलतुस मित्तु वि सडा वेयण करइ अवस्स || ७४ ॥ अप्पाए वि विभावियई गासह पाउ खणेण । विणासह तिमिरहरु एकलउ णिमिसेण ॥ ७५ ॥ · १. द. स. २द, इम. ३ क 'हो. ४ क. वि जयति ५ क. परव्य ६ क. . ७ . तहो. ८ क दोहं मि. ९. के. . . १० के. त्रिवजियण. ११ क. नरलसहाव वि; द. नगद सहाब वि. १२ . भयउ १३ क में यहां से आगे को तीन उड़ गई हैं. . Page #73 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ६९ .अनुवाद आत्मा दर्शन और ज्ञानमय है, अन्य और सब प्रजाल है। ऐसा जानकर, हे योगियो ! मायाजाल को छोड़ो। . ७० जगतिलक आत्मा को छोड़कर जो परद्रव्य में रमण करते हैं, तो और क्या मिथ्या-दृष्टियों के माथे पर सींग होते हैं? ७१ जगतिलक आत्मा को छोड़कर, हे मूढ ! अन्य किसी का ध्यान मत कर। जिसने मरकत (मणि) को पहचान . लिया वह क्या कांच को कुछ गिनता है ? ७२ हे मूर्ख ! शुभ परिणामों से धर्म और अशुभ से अधर्म होता है। इन दोनों से विवर्जित होकर जीव पुनर्जन्म नहीं पाता। ७३ हे जोगी! कर्म स्वयं मिलते और स्वयं विछुड़ते हैं, इसमें भ्रान्ति नही। चञ्चल स्वभाव के पथिकों से और क्या गांव वसते हैं! यदि तूं दुख से भयभीत है तो अन्य को जीव मत मान। तिल व तुपमात्र शल्य (कांटा) भी अवश्य वेदना करता है। आत्मा की भावना करने से पाप एक क्षण में नष्ट हो जाता है। अकेला सूर्य एक निमेष में अंधकार के समूह का विनाश कर देता है। Page #74 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाड-दोहा जोइय हियडइ जासु पर एक जि णिवमइ देउ । जम्मणमरणविवजियउ तो पात्रइ परलोर ॥ ७६ ।। कम्मु पुराइट जो सबइ अहिणव पेसु ण देइ । परमणिरंजणु जो णवइ सो परमप्पड होइ ।। ७७ ॥ पाउ वि अप्पहिं परिणबड़ कम्मई ताम करेइ । परमणिरंजणु नाम ण वि णिम्मलु होइ मुणेइ ॥ ७८ ॥ अण्णु णिरंजणु देउ पर अप्पा दंसणणाणु । अप्पा मच्चउ मोक्खपहु एहउ मृढ वियाणु ॥ ७९ ॥ ताम कुतित्थेई परिभमई धुतिम ताम करति । गुन्हुँ पसाएं जाम ण वि देहहं देउ मुंणति ।। ८० ॥ लाहिं माहिर ताम तुहुँ विसयह सुक्स मुणहि । गुरुहं पानाएं जाम ण वि अविचल बोहि लहेहि ।। ८१॥ उप्पजइ जेण विवोहु णं वि वहिरणउ तेण गाणेण । नइलायपायडेण वि अमुंदरो जत्थ परिणामो ॥ ८२ ॥ १. पुरायर. २ क. णिमणु. ३६. में यह दोहा नहीं है, ४ . कुनिन्वहं. ५ है. करद. ६ द. गुरहं, ७ द. मुणंतु. ८ का वाद. ९ क. में 'ण धि नहीं है. Page #75 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद २५ ७६ हे जोगी ! जिसके हृदय में जन्म-मरण से विवर्जित एक परम देव निवास करता है वह परलोक को प्राप्त करता है। Ge ७८ ७९ ८० जो पुराने कर्म को खपाता है और नये का प्रवेश नही होने देता, तथा जो परम निरंजन (देव) को नमस्कार करता है वह परमात्मा हो जाता है । ૨ पाप का आत्मा में तभी तक परिणाम होता है और तभी तक कर्म-वंध होता है, जब तक, निर्मल होकर, परम निरंजन को नही जान लेता । दर्शन और ज्ञानमयी निरंजन देव परम आत्मा अन्य ही है। आत्मा ही सच्चा मोक्ष पथ है । हे मूढ ! ऐसा जान । (लोक) तभी तक कुतीर्थों का परिभ्रमण करते हैं और तभी तक धूर्तता भी करते हैं जब तक वे गुरु के प्रसाद से देह के देय को नही जान लेते । ८१ तूं तभी तक लोभ से मोहित हुआ विषयों में सुख मानता है, जब तक कि, गुरु के प्रसाद से, अविचल बोध नही पाया । जिससे विशेष बोध (अर्थात् आत्मज्ञान) उत्पन्न न हो ऐसे त्रैलोक्य को प्रकट करने वाले ज्ञान से भी (जीव ) वहिनी ( वहिरात्मा) ही रहता है, जिसका कि परिणाम अशुभ है । Page #76 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा वासु लीह दिढ दिजइ जिम पढियइ तिम किजइ। . अह व ण गम्मागम्मइ तासु भजेसहि अप्प्णु कम्मई ।। ८३॥ वक्खाणडा करंतु बुहु अप्पि ण दिण्णुं णु चित्तु । . कहिं जि रहिर पयालु जिम पर संगहिउ बहुत्तु ।। ८४ ॥ पंडियपंडिय पंडिया कणु छडिवि तुस कंडियाँ । अंत्ये गये तुट्टो सि परमत्थु ण जागहि मूढो सि ॥ ८५ ॥ अक्खरडेहिं जि गन्चिया कारणु ते ण मुणंति । वंसविहत्था डोम जिम परहत्थडा धुणंति ॥ ८६ ॥ णाणतिडिकी सिक्सि वह किं पढियई बहुएण । जा सुंथुक्की णिड्डहइ पुण्णु बि पाउ खणेण ॥ ८७॥ सयलु वि को वि तडफडइ सिद्धत्तणहु तेणेण । सिद्धत्तणु परि पावियइ चित्तहं णिम्मलएण ॥८८॥ केवल मलपरिवजिय जैहिं सो ठाइ अणाइ। तस उरि सत्रु जगु संचाइ परइ ण कोइ वि जाइ ॥ ८९ ।। www १३. अप्पु. २ क, दिण्णा चितु. ३ क. रहियड, ४ क. खंडिया. ५ दे. अत्यो. ६ क. नुहसि. ७ क. म मुणति. ८ क, तिमी द. तिडिका. ९ के. सिंधुक्री. १०द, खणण. ११ क. पर. १२ क. सीलहं कलपरि . १३ द. य. १४ क. कहि. Page #77 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ૮૩ ૮૫ ૬ ८५ हे पण्डितों में श्रेष्ठ पण्डित ! तूने कण को छोड़ तुप को कूटा है। तूं ग्रंथ और उसके अर्थ में संतुष्ट है, किन्तु परमार्थ को नही जानता । इसलिये तूं मूर्ख है । ८७ • अनुवाद २७ उसकी दृढ रेखा खींच लेना चाहिये, जैसा पढा तैसा करना चाहिये, अथवा इधर उधर भटकना नही चाहिये। ऐसा करने वाले के कर्म आपसे भग्र हो जायगे । ८८ व्याख्यान करते हुए बुद्धिमान् ने यदि आत्मा में चित्त नही दिया तो मानो उसने अन्न के कणों से रहित बहुतसा पयाल संग्रह किया । जो शब्दाडम्बर का ही गर्व करते हैं वे कारण को नही जानते । वे वंशविहीन डोम के समान दूसरों के हाथ मलते हैं ! हे मूर्ख ! बहुत पढने से क्या ? ज्ञान-तिलिंग ( - अग्निकण ) को सीख जो प्रज्वलित होने पर पुण्य और पाप को क्षणमात्र में जला डालती है। सभी कोई सिद्धत्व के लिये तड़फड़ाता है । पर सिद्धत्व चित्त के निर्मल होने से ही मिल सकता है । ८९ जहां वह मल-परिवर्जित, अनादि, केवली स्थित है उसी के उर में समस्त जगत् संचार करता है । उसके परे कोई भी नही जा सकता । Page #78 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २८ पाहुड - दोहा अप्पा अपि परिहियउ कहिं मिग लग्गइ लेउ | सच्यु जिं दोसु महंतु तसुं जं पुणु होड़ अहेर ॥ ९० ॥ जोइय जोएं लइयइण जइ धंधइ ण पडीसि । देहकुंडली परिखिव तुहुं तेमड़ अच्छेसि ॥ ९१ ॥ अरे मणकरह म रह करहि इंदियविसयहेण । सुंक्खु गिरंतरु जेहिं ण वि मुच्चहि ते वि खणेण ॥ ९२ ॥ तृसि म रूसि म कोहु करि को णासह धम्मु | मि गहिं णरयगड अह गउ माणुसजम्मु ॥ ९३ ॥ हत्य अहं देवली वालेहं णा हि पवेसु । संतु णिरंजणु वहिं वसह णिम्मलु होइ गवेसु ॥ ९४ ॥ अप्पापरहं ण मेलयर मणु 'मोडिवि सहस त्ति | सो चढ जोइय किं करड़ जासु ण ऐही सति ॥ ९५ ॥ सो जायउ जो जोगवड़ पिम्मलि जोइय जोइ । जो पुणु इंदियवसि गयउ सो इह सायलोड़ ॥ ९६ ॥ 4 . १ क लोड. २ क. जु. ३ क तहो. ४ क. लड़ण. ५६. कुली. ६क. सुक्खु. ७ के. धस्मैर्हे. ८ द. अडु जु. ०६, चालहि १०३. सत्तु. ११ . तह १२ क. तोडिवि १३ क. पहा. १४ के, णिमाणु आनद जी. २५ क. सावद्द. Page #79 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ९१ हे जोगी ! जोग लेकर यदि तूं फिर धंधे में नही पडेगा तो इस देहरूपी कुटिया का क्षय हो जायगा और तूं उसी प्रकार अक्षय हो जायगा ! (या, तूं जिस कुटिया में रहता है उस देहरूपी कुटी का क्षय हो जायगा ) । ९२ रे मनरूपी करभ, इन्द्रियविषयों के सुख से रति मत कर | जिनसे निरन्तर सुख नही मिल सकता उन सब को क्षणमात्र में छोड़ । ९३ अनुवाद २९ जब आत्मा आत्मा में परिस्थित हो जाता है तब उसमें कहीं कोई लेप (मल) नही लगता और उसके जो सव महादोप होते हैं उनका पूर्णतः छेदन हो जाता है । x ९४ ९५ न तोप कर, न रोप कर, न क्रोध कर । क्रोध से धर्म का नाश होता है । धर्म नष्ट होने से नरकगति होती है । इस प्रकार मनुष्य जन्म ही गया हाथ से अधिष्ठित (?) जो छोटासा देवालय है वहां वाल का भी प्रवेश नहीं हो सकता । संत निरंजन यहीं वसता है । निर्मल होकर ढूंढ । मन को सहसा मोड लेने से आत्मा और पर का मेल नहीं हो सकता । किन्तु वह सूर्ख जोगिया क्या करे जिसकी इतनी शक्ति ही नहीं है ? ९६ वही जोग है जो जोगी निर्मल ज्योति को जोहले (देख ले) | किन्तु जो इन्द्रियों के वश में गया वह यहीं श्रावक लोक में है । Page #80 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा बहुयइं पढियई मूह पर ताल सुकइ जेण ।। एक्कु जि अक्खरु तं पढहु सिवपुरि गम्मइ जेण ॥ ९७ ॥ अन्तो णस्थि सुईणं कालो थोओ वयं च दुम्मेहा । तं णवर सिक्खियच्वं जिं जरमरणक्खयं कुणहि ॥ ९८ ॥ णिलक्खणु इत्थीवाहिरउ अकुलीणउ महु मणि ठियउ । तमु काराणि आणी माहू जैण गवंगउ संठियउ ॥ ९९ ॥ हुई सगुणी पिउ णिग्गुणउ जिल्लपखणु णीसंगु । एकहिं अंगि वसंतयहं मिलिउ ण अंगहि अंगु ॥ १०० ।। सयहिं रायहिं छहरसहिं पंचहिं रूर्वहिं चित्तु । जामु ण रंजिउ भुवणयंलि सो जोइय करि मित्तु ॥१०१ ।। तब तणुअं मि सरीरयहं संगु करि हिउ जाहं । ताई वि मरणदबँकडिय दुसहाँ होइ णराहं ॥ १०२ ॥ देह गलंतहं सवु गलइ मइ सुइ धारण धेउ । तहिं तहई वह अबसरहिं बिरला सुमरहिं देउ ॥ १०३ ॥ क. मरणं. २ द. थीमाद (?). ३ क. तेण. ४ क, नयहि ५ द.णिरंजिर. ६ क. भुवणयलु. ७ क. दयकवादिय. ८. दुसदी. १. क. हलाहलाई. . Page #81 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद बहुत पढा जिससे तालू सूख गया पर मूर्ख ही रहा । उस एक ही अक्षर को पढ जिससे शिवपुरी का गमन हो। श्रुतियों का अन्त नहीं है, काल थोडा भौर हम दुद्धि है । इसलिये केवल वही सीखना चाहिये जिससे तूं जरा-मरण का क्षय कर सके। ४९९ निर्लक्षण, स्त्री-वहिप्कृत और अकुलीन मेरे मन में वसा है। उसके कारण माहुर लाई गयी जिससे इन्द्रियाग को सुशोभित किया। १०० मैं सगुण हूँ और प्रिय निर्गुण, निर्लक्षण और निःसंग है। एकही अंग रूपी अंक अर्थात् कोठे में वसने पर भी अंग से अंग नहीं मिल पाया। १०१ जिसका चित्त सव रागों में, छह रसों में व पांच रूपों में भुवनतल में रक्त नहीं है, हे जोगी, उसे अपना मित्र बना। १०२ जिनका तप थोडा भी शरीर का संग करके स्थित है (अर्थात् जो तपस्या करते हुए भी थोड़ा बहुत शरीर का मोह रखते है) उन नरों को भी मरण की छोटीसी आग दुस्सह होती है। १०३ जिनकी देह गलती है उनकी मति, श्रुति, धारण, ध्येय सव गल जाता है। तव उस अवसर पर, हे मूर्ख! विरले ही देव का स्मरण करते हैं। Page #82 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३२ पाहुड-दोहा उम्मणि थक्का जासु मणु भग्गा भूवहिं चारु । जिम भावइ तिम संचरर ण चि भउ ण वि संसारु ॥१०४॥ जीव वहति णरयगई अभयपदाणे सग्गु । . ये पह जब लो दरिसियई जहिं भावइ तर्हि लग्गु ॥१०५॥ सुक्खडा दुइ दिवहडई पुणु दुक्खहं परिवाडि । हियडा हडं पई सिक्खवमि चित्त करिजहि बाडि ॥१०६॥ मूढा देह में रजिया देह ण अप्पा होइ । देहहैं भिण्णउ णाणमउ सो तुहुं अप्पा जोइ ॥ १०७ ।। जेहा पाणहं झुपडा तेहा पुत्तिए काउ । तित्थु जि णिवसइ पाणिवइ तहि करि जोइय भाउ ॥१०८|| मूलु छडि जो डाल चडि कहं वह जोयामासि । चीरु ण युणणहं जाइ वह विणु उहियेई कपासि ॥१०९।। सब्यवियप्पैहं तुहं चेयणभावेंगयाहं । कीलइ अप्पु परेण सिह णिम्मलझाणठियाहं ॥११॥ द. गउ. २ क. ले. ३ द. दरिसियउ. ४ क. द. खुलडा. ५ क. न. ६ द. रचियइ. ७ क. दे. ८ क, जे. १. क. कालहं जोयामासि. १० के. अडिया. ११ क. "प्पई नुहाद. १२ क. भाट. १३ वा.णिम्मल, Page #83 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद ३३ १०४ जिसका सुन्दर मन भौतिक पदार्थों से भागकर मन के परे (आत्मा में ) स्थिर हो गया वह फिर जैसा भावे तैसा संचार कर सकता है । उसे फिर न भय है न संसार | १०५ जीवों के वध से नरकगति होती है और अभयप्रदान से स्वर्ग । ये दो पथ जाने के लिये बतला दिये गये हैं । जहां भावे तहां लग जा । १०६ सुख दो दिन के हैं, फिर दुःखों की परिपाटी हे हृदय, मैं तुझे सिखाता हूं । वाट ( सच्चे मार्ग ) पर चित्त दे । १०७ हे मूढ ! देह में रंजायमान मत हो । देह आत्मा नहीं है ; देह से भिन्न जो ज्ञानमय है उस आत्मा को तू देख | १०८ जैसा प्राणों का झोंपड़ा तैसा, अहो, यह काय है । उसमें प्राणिपति निवास करता है। हे जोगी ! उसी में भाव कर । १०९ मूल को छोड़कर जो डाल पर चढता है उसको जोग अभ्यास कहां ? हे मूर्ख ! विना औंटे हुए कपास के चीर नही बुना जाता । ११० जिनके सब विकल्प छूट गये हैं, जो चेतन भाव में गये हैं, और निर्मल ध्यान में स्थित हैं उनका आत्मा पर के साथ खेलता है । Page #84 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा अजु जिणिजइ करहुलउ लइ पई देविणुं लक्छु । जित्थु चडेविणु परममुणि सज गयागय मोक्वं ॥ १११ ॥ करहा चरि जिणगुणथलिहिं तव विल्लडिय पगाम । विसमी भवसंसारगइ उल्लरियहि ण जाम ॥ ११२ ।। तब दावणु वय भियमंडा समदम कियउ पलाणु । संजमघरहं उमाहियउ गउ करहा णिवाणु ॥ ११३ ॥ एक ण जाणहि वट्टडिय अवरु ण पुच्छहि कोई । अदुवियद्दई डुंगरहं पर भजंता जोइ ॥११४ ॥ वट्ट जु छोडिवि मलियउ सो तरुबरु अयत्यु । रीणा पहिय ण वीसमिय फलैहि ण लायउ हत्थु ॥११५।। छहदसणधंधइ पडिय मणहं ण फिट्टिय भंति । एकु देउ छह भेट किउ तेण ण मोक्संह जति ॥ ११६ ।। अप्पा मिल्लिवि एकु पर अण्णु ण वइरिउ कोइ । जेणे विणिम्मिय कम्मडा जइ पर फेडइ सोइ ॥ ११७ ॥ क. जि णजह.२क.दिब्बर.३ क. मुस्व. द. चडि.५क, चय णिल्लडइ. ६ क. 'घर.७६. उम्मा'.८ द. को वि.९ क. अफियत्यु.१० क. फलिहि.११ क. फिट्टय, १२ क. हो. १३ द. जण वि अजिय दुक्खडा. . Page #85 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद ३५. १११ शीघ्र लक्ष्य देकर आज तुझे उस करभ को जीतना चाहिये जिसपर चढकर परम मुनि सच गमनागमन से मुक्त हो जाते हैं। ११२ हे करम ! जब तक तूं विषम भवसंसार की गति की उच्छेदन न कर डाले तप तक जिनगुण रूपी स्थली में चर | तेरा पैगाम छोड़ दिया है। ११३ तप का दामन ( वंधन ), व्रत का... ( ? ) तथा शर्म और दम का पल्याण वनाया । इस प्रकार संयमरूपी गृह से उन्माथी हुआ करहा ( करभ ) निर्वाण को गया । ११४ एक तो तूं स्वयं मार्ग नही जानता और दूसरे किसी से पूछता भी नही है । ( इस प्रकार के) मनुष्यों को अटवी अटवी और पहाड़ों पर भटकते हुए देख ! ११५ जो पत्र छोड़कर मोरा है वह तस्वर अंकृतार्थ है । शंके हुए पथिकों को वहां विश्राम नहीं मिलता और फलों को भी कोई हाथ नही लगाता । ( अर्थात् यदि धनी पुरुष में परोपकार बुद्धि न रही और उससे दुःखियों का उपकार न हुआ तो उस धन से क्या लाभ ? ) ११६ पद्दर्शन के धंधे में पड़कर मन की भ्रान्ति न मिटी | एक देव के छह भेद किये इससे वे मोक्ष नहीं जाते । ( अर्थात् पदर्शन का लक्ष्य एक ही है। उनमें जो विरोध मानता है वह भ्रान्ति में है, इससे उसका कल्याण नही हो सकता । ) ११७ हे आत्मन् ! एक पर को छोड़कर अन्य कोई वैरी नही है । जिसने कर्मों का निर्माण किया है उस पर को जो मिटा दे ही यति है । Page #86 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३६ पाहुड-दोहा जह बार तो वह जि पर अप्यहं म प धरे । विसयहं कारापे जीवss परयहं दुक्ख सइ ॥ ११८ जी में जाहि अप्पणा त्रितया होहिं न । फल कि पाकहि जेन विम दुक्ख करेहिं तुज्ह ॥ ११९ ॥ विया नेवहि जीव हुं हं सांहिक एप । देण पिराडि पजलड़ हुबहु जेन विएप ॥ १२० ॥ तर संधाणु किट सो श्राशुकु पिरुन्तु । मित्रता निवड सो अच्छछ मिचिनु ॥ १२१ ॥ हलि सहि कार्ड कर सो दप्पण | जहिं पडिवियुग दीस अप्पनु ॥ वाम ay परिहासः । धरि अच्छंतु ग घरवइ दीसह ॥ १२२ ॥ जतु जीवहं म उ पंचदियहं समाए । मो जापि मोकल र पहु पिचाशु || १२३ ॥ किं किल यह अक्सर जे कालिक जति । मग २. २.के. जे. ३. पडिविि ५६. न. ८ वचट, A कति ||१२|| • Page #87 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद ११८ यद्यपि मैं रोकता हूं तो भी वह पर ही पर जाता है, मन को आत्मा में धारण नहीं करता। विपयों के कारण जीय नरका के दुख सहता है। १२९ हे जीव ! अपने से ऐसा मत जान कि ये विषय मेरे होवेंगे। ऐसे फल क्यों पकाता है जिससे वे तुझे दुख पहुँचायें। १२० हे जीव ! तूं विपयों का सेवन करता है किन्तु वे दुख के साधक हैं। इसीलिये तू बहुत जलता है, जैसे घृत से अग्नि प्रज्वलित होती है। १२१ जिसने अशरीरी (सिद्धात्मा) का सन्धान किया वही सच्चा धनुर्धारी है। जो शिव की तत्परता में संलग्न है वह निश्चिन्त रहता है। (अर्थात् अपने आत्मा को लक्ष्य बनाकर उसी में तल्लीन रहना ही सच्चा कौशल हे सखी! भला उस दर्पण का क्या करना जहां अपना प्रतिविच न दिखे ? मुझे यह जगत् लज्जावान् भासता है। घर में रहते हुए भी गृहपति का दर्शन नहीं होता। १२३ जिसका जीते जी पंचेन्द्रियों सहित मन मर गया उस को मुक्त जानना चाहिये। उसने निर्वाण-पथ को पा लिया। १२४ वहुत से अक्षरों का क्या करना जो कुछ समय में क्षय को प्राप्त हो जाते हैं। जिससे मुनि अनक्षर (अक्षय) हो जाये उसे, हे मूर्ख ! मोक्ष कहते हैं। Page #88 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ३८ पादुड-दोहा छदसणगंथि बहुल अयप्परु गर्जति । जं कारणं तं इकु पर विवरेरा जाणंति ॥ १२५ ॥ सिदतगणहिं व वह बुझंतह पर मंति । आदेश में जाम गउ ता यह सिद्धू कहति ॥ १२६ ॥ सिक्सत्तिहिं मेलाबडा इहुँ पमुवाहामि होइ । भिप्णिय लत्ति मित्रेण सिर्दु विरला बुझइ कोई ॥१२७॥ भिष्णउ जेहिं ण जाणियउ णियदेहहं परमत्यु । सो पर अवरहं अंधयह किम दरिसाव पंथु ।। १२८ ।। जोइव भिण्ण झाचं तुई देहहं ते अप्पाणु । जइ देहु नि अपउ मुहि ण वि पावहि णिचाणु ॥१२९|| छत्तु वि पाइ मुगुम्बडा सयलकालसंताधि । पिवहाद चमंतयहं पाइण वाडि बाइ ॥ १३० ॥ ना मुका पमु गाडा लपल काल झंखाइ । पियवा मि बनतयहं सुग्णा म सेवाइ ॥ १३१ ॥ .कारीण.क. पुराणा.३ क. चिजाण. ४ क. सिद्रि... या.क.सह. द. झाइ. ८ द. अन्नु वि. १. द. कला.. . Page #89 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद १२६ सिद्धान्त १२५ पट् दर्शन के ग्रंथ रूपी ग्रन्थि से बहुत से एक दूसरे पर ग़रजते हैं। जो कारण है वह एक पर ही है, किन्तु लोग विपरीत समझते हैं। सिद्धान्त, पुराण और वेद जानने वालों के जव भ्रान्ति न रहे और जब उनका आनन्द से गमन हो जाय तव, हे मूर्ख! वे सिद्ध कहलाते हैं। १२७ यह शिव और शक्ति का मेल पशु-वध में होता है। शक्ति शिव से भिन्न है यह कोई विरला ही समझता है । १२८ जिसने अपनी देह से परमार्थ को भिन्न नही जाना वह अंधा दूसरे अंधों को कैसे मार्ग दिखा सकता है ? १२९ हे जोगी! तूं अपने आत्मा का देह से भिन्न ध्यान कर। यदि देह को भी आत्मा मानेगा तो निर्वाण नहीं पा सकता। बड़ा भारी छत्र पाकर भी सय काल में संताप पाता है। अपनी देह में वसने पर भी वाड़े में पापाण दुलवाता है। ( अर्थात् छत्रधारी नरेश होकर के भी, लोभ और मोह के वश, जीव दुखी होता है। आत्मा का वास तो देह में है पर रहने के लिये पापाणों के महल बनवाता है, यह सव मोहजाल है)। १३१ सदैव मोटे और बड़े पशुओं को मतसंताप पहुंचा ।अपनी देह में बसने पर भी सूनेमट में वसने जाता है। (अर्थात् पशुओं का बलिदान देने में कल्याण नहीं है और न सने मठी में रहने से । कल्याण आत्मानुभव में ही है)। Page #90 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A पाहुड- दोहा रायवयाहिं छहरसहिं पंचहिं रूवहिं चित्तु । जासु ण रंजिउ भुवर्णयलि सो जोइय करि मित्तु ॥ १३२ ॥ तोडिसियल वियपढा अप्पहं मणु वि धरेहि । सक्खु निरंतरु तर्हि लहहि लहु संसारु तरेहि || १३३ ॥ अरि जिय जिणवरि मणु ठवहि विसयकताय चएहि । सिद्धिमहापुरि पड़सर हि दुक्खहं पाणिउ देहि ॥ १३४ ॥ ४० मुंडियमुंडिय मुंडिया । सिरु मुंडिउ चित्तु ण मुंडिया | चित्त मुंडण जिं किय । संसारहं खंडणु विं किय ॥ १३५ ॥ अप्पु करिजेंड काई तसु जो अच्छा सव्वंगओ संतें । पुण्णविमज्जणु काई तमु जो हलि इच्छइ परमत्यें ॥ १३६ ॥ गमणागमण विवजियर जो तहलोयपहाणु । गंगड़ रुवइ देउ किउ सौ सण्णाणु अयाणु ॥ १३७ ॥ पुणेण हो विहओ विहवेण मओ मएण महसोहो । मँमोहेण य णरयं तं पुण्णं अम्ह मा होउ ।। १३८ ॥ १ के. भुवणय. २ क. फ्. ३ द. . क. कहि के, सवंगड संठिट, ६ . गुरु ७ क. सोर्से भाणु स्याणु८. मर्या. Page #91 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद १३२ राग के कलकल से, छह रसों से व पांच रूपों से . जिसका चित्त भुवनतल में रक्त न हुआ, हे जोगी! उसको मित्र बना। १३३ समस्त विकल्पों को तोड़कर आत्मा में मन को धारण कर । वहीं तुझे निरन्तर सुख मिलेगा और तूं शीघ्र संसार को तर जायगा। १३४ रे जीव ! जिनवर में मन को स्थिर कर, विषय-कपाय को छोड़, सिद्धि महापुरी में प्रवेश कर और दुखों को पानी (जलाअलि ) दे। १३५ हे सूंड मुड़ाने वालों में श्रेष्ठ मुंडी! तूने सिर तो सुँडाया पर चित्त को न मोड़ा। जिसने चित्त का मुण्डन कर डाला उसने संसार का खण्डन कर डाला। १३६ आत्मा उसका क्या करेगा जो सर्वांग में सुस्थित रहता है ? जो भला परमार्थ की इच्छा करता है उसका पुण्य-विसर्जन क्या ? १३७ जो गमनागमन से विवर्जित है, त्रैलोक्य में प्रधान है (वह भी देव है) तथा बड़ी गंगा में भी (लोक ने) देव माना है । वह सद्ज्ञान और अज्ञान है। १३८ पुण्य से विभव होता है, विभव से मद; मद से मति मोह और मतिमोह से नरक । ऐसा पुण्य मुझे न हो। Page #92 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १२ पाहुड - दोहा कासु समाहि कर को अचउँ । छोपु अछोपु भणित्रि को पंच ॥ to सहि कलह केण सम्माणरें । जहिं जहिं जोवउँ तहिं अप्पाणउ ॥ १३९ ॥ जंइ मणि कोहु करिवि कलहीजड़ । तो अहिसेउ णिरंजणुं कीजइ ॥ जहिं जहिं जोयउ तहिं णउ को विउ । हेरं ण वि कासु विमज्यु वि को विउ ॥ १४० ॥ मिओ सि ताम जिणवर जाम ण मुणिंओ सि देहमझम्मि | जइ मुणिउ देह मज्झम्मि ता केण णवज्जए कस्स ॥ १४१ ॥ तो कप्पवियप्पा कम्मं अकुणंतु सुंदासुहाजणयं । अप्पसरूवासिद्धी नाम ण हियए परिफुर ॥ १४२ ॥ महिलउ गहिलउ जणु भणइ गहिलउ मं करि खोहु । सिद्धिमहापुर पइसरई उप्पाडेचिणु मोहु ॥ १४३ ॥ १. में यह पंचि नहीं है. २ द, जं. ३ क. णिरंजण. 2 क. मुणसि. ५ के. मल्यं को नवइ नविजय कस्स. ६ द. में यह या नहीं. ७ क. सुहसुजणयं । ८ क हो. Page #93 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद ४३ १३९ किसकी समाधि करूँ ? किसे पूजूँ ? स्पृश्य-अस्पृश्य कहकर किसे छोड़ दूँ ? भला, किस के साथ कलह ठानूँ ? जहाँ जहाँ देखता हूँ तहाँ तहाँ अपनी ही आत्मा तो दिखाई देती है । १४० यदि मन में क्रोध कर के कलह करना है तो निरञ्जन अभिषेक करना चाहिये। जहां जहां देखा वहां कोई नही मिला । न मैं किसी का हूं, न मेरा कोई है | ( अर्थात् यदि मन में राग-द्वेव की भावनाएं उठे तो उन्हें ठण्डी करना चाहिये और यह भावना दृढ करना चाहिये कि सच्चा आत्मा का संबन्ध आत्मा से ही है, अन्य किसी वस्तु से नही ) । १४९ हे जिनवर ! तब तक तुझे नमस्कार किया जब तक अपनी देह के भीतर ही तुझे न जाना । यदि देह के भीतर ही तुझे जान लिया तब फिर कौन किसको नमन करे ? १४२ शुभ और अशुभ उत्पन्न करने वाले कर्म न करते हुए भी संकल्प और विकल्प तब तक रहते हैं जब तक हृदय मैं आत्मस्वरूप की सिद्धि स्फुरायमान न होजावे । * १४३ हठीला हठीला, लोग कहते हैं । हे हठी, क्षोभ मत कर हूँ मोह को उपाड़ कर सिद्धिमहापुरी में प्रवेश कर । ( अर्थात् लोगों के बुरा भला कहने से बुरा न मान कर मोह जीतना चाहिये, इसी में कल्याण है ) । Page #94 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा अवघर अक्खरुज उप्पजड़ । अणु वि किं पि अण्णाउण किन्नइ ॥ आयई चित्ति लिहि म धारिवि। सोउ णिचिंतित पाय पसारिधि ॥ १४४ ।। कि बहुएं अडबड डिण देह ण अप्पा होइ। देहेहं भिण्ण णाणमउ सो तुहुं अप्पा जोइ ।। १४५ ॥ पोत्या पर्णि मोक्छु कहं मणु वि असुर जानु । बहुवारउ लुद्धर णवइ मूलहिर हरिणांसु ॥ १४६ ।। दयाविहीण धम्मडा णाणिय कह बिण जोइ। बहुएं सलिलबिरोलियई कर चोप्पडा महोइ ॥ १४७ ॥ मल्हाणं वि णानंति गुण जहिं सह संगु सलेहिं । बदमाण लोहहं मिलिउ पिडिजइ सुषणेहिं ॥ १४८ ॥ हुर्यवाहि पाइ ण सकियर यवलत्तणु संखस्स। 1 फिट्टीसइ मा मंति करिड मिलिया खेचरस्म ।। १४९ ।। संखसमुहि मुकियए एही होइ अवन्थ । जो दुन्याहह चुंबिया लापविणु गलि हत्य ॥ १५० ॥ क.मणि, २८.पा. क.में यह दुरी पनि मिन है । जो बह जाने के सर नई पी जाती- रि मणज विचट दिगण ह... वह कहरिणाह. ', क. विहगड. ६.या कहि मि. ७ कमला मि.८६. दु. १ क, सधिया. ९० द. परस्स. Page #95 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद ४५ १४४ अवध (अहिंसा) शब्द ( का भाव) उत्पन्न करना चाहिये और थोड़ा भी कोई अन्याय नहीं करना चाहिये । ये ( पाते) मन लगाकर अपने चित्त में लिख लो और निश्चित पाँव पसार कर सोओ। १४५ बहुत अटपट पड़बड़ाने से क्या ? देह आत्मा नहीं है। देह से भिन्न जो ज्ञानमय है, हे जोगी, वही आत्मा जिसका मन ही अशुद्ध है उसे पोथा पढने से मोक्ष कहां? वध करने वाला लुब्धक (शिकारी) भी नीचे खड़ा होकर हरिण के सामने नमता है। (अर्थात् फल क्रिया के ऊपर नहीं किन्तु भाव के ऊपर निर्भर है)। १४७ हे ज्ञानी जोगी! दया से विहीन धर्म किसी प्रकार नहीं हो सकता। वहुतसा पानी विलोडने से हाथ चिकना नहीं हो सकता। जहां खलों का संग हुआ वहां भले पुरुषों के भी गुण नष्ट हो जाते हैं। लोहे से मिलकर अग्निदेव भी बड़े बड़े घनों से पीटे जाते हैं। १४९ शंख की सफेदी का अशि में संस्कार न हुआ हो ऐसा नहीं है । तो भी यदि वह खैर से मिल गया तो वदल जायगा। इसमें भ्रान्ति मत कर। (अर्थात् सुशिक्षित पुरुषों पर भी दुस्संगति का प्रभाव पड़े विना नहीं रहता)। शंख की समुग्दक (पेटिका ) में पड़ी मुक्ता की ऐसी अवस्था होती है कि वह धीवरों द्वारा गल हाथ में लेकर वाहर निकाली जाती है। [लिष्टार्थ यह भी है कि शंख के आकार वाले अंग के कारण वाराङ्गना की यह अवस्था होती है कि वह नग्न पुरुपों द्वारा गले में हाथ डाल कर चूंवी जाती है।] Page #96 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा छडेविणु गुणरयणणिहि अग्घडिहिं घिप्पति । तहिं संखाहं विहाणु पर फकिजंतिण भति ॥ १५१ ॥ मड्डयर सुरतरुमंजरिहिं परिमलु रेसिवि हयास । हियडा फुट्टिवि कि ण मुयंउ हंढोलंतु पलास ।। १५२ ॥ मुंह मुंडाइवि सिक्ख धरि धम्नहं बद्धी आस ।। णवरि कुटुंबउ मेलियंउ छुड़ मिलिया परास ॥ १५३ ॥ णग्गत्तणि जे गन्निया विग्गुत्ता ण गणंति । गंथहं बाहिरभिंतरिहि एकुंइ ते ण मुयंति ॥ १५४ ॥ अम्मिय इहु मणु हथिया विझह जंतउ वारि । . तं भजेसह सीलवणु पुणु पडिसइ संसारि ॥ १५५ ॥ जे पढिया जे पंडिया जाहि मि माणु मरछ । ते महिलाण हि पिडि पडिय भमियई जेम घरटु ।।१५६ ।। विद्धो बम्मा मुष्टिईण फुसिवि लिहिहि तुहूं ताम । जह संखहं जीहाल सिवि सहुच्छलइ ण जाम ।। १५७ ॥ Re-mmomen द.फुट्टिजति भवति. २६, रसवि. ३ क. गुवड. ४द लेत. ५ क.मिल्लियड. ६६.मिलिया हु, परस्स. ७ क. विगत्ता. ८ क. इमा. ६ क. महिलाहहं. १० क. भमियहिं. १. क. सिद्धा. १२ क.मुद्रण. Page #97 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद ४७ १५१ गुणों के रत्नाकर (समुद्र) को छोड़कर विक्री की वस्तुओं के ढेर में फेंके जाते हैं, और फिर वहां शंखों का क्या विधान होता है ? वे फूंके जाते हैं, इसमें भ्रान्ति नहीं। (अर्थात् जो सत्संगति छोड़ देते हैं उनकी बड़ी दुर्गति होती है)। १५२ हे हताश मधुकर! कल्पवृक्ष की मारी के परिमल का रस लेकर अव पलाश पर भ्रमता फिरता है। तेरा हृदय क्यों न फूट गया और तूं मर क्यों न गया? १५३ मूंड मुंडाकर शिक्षा ली और धर्म की आशा वढी। किन्तु कुटुम्ब का त्याग तभी (सार्थक ) है जो पराई आशा छोड़ दी। १५४ जो नग्नत्व (दिगम्बरत्व) का गर्व करते है और विगुप्त (वस्त्रधारियों) को कुछ नही गिनते वे वाह्य और अभ्यंतर परिग्रहों में से एक का भी त्याग नहीं करते। (अर्थात् अपने वेप का गर्व करना और दूसरों के वेप को हीन गिनना सच्चे त्याग का लक्षण नहीं है)। अहो! इस मन रूपी हाथी को विध्य (पर्वत) की ओर जाने से रोको। वह शील रूपी वन को भंग कर देगा और फिर संसार में पड़ेगा। जो पढे लिखे हैं, जो पंडित हैं, जिनके मान-मर्यादा है, वे भी महिलाओं के पिंड में पड़ कर चक्की के पाट के समान चक्कर काटते हैं। १५७ मुष्टि द्वारा भेदे हुए धर्म (मर्म) को तूं तव तक स्पर्श करके चाट ले जव तक शंख में की जिह्वालोलुपी सीप के सदृश शिथिल न हो जाय । (3) Page #98 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४८ पाहुड-दोहा पत्तिय तोडेहि तडतडह णाई पइटा उडे। एव ण जाणहि मोहिया को तोडइ को तुडु ॥ १५८ ॥ पत्तिय पाणिउ दम्भ तिल सब्बई जाणि सवण्णु। जं पुणु मोसंह जाइवउ तं कारणु कु इ अण्णु ॥ १५९ ॥ पत्तिय तोडि म जोइया फलहिं जि हत्थु म वहि । जसु कारणि तोडेहि तुहं सो सिउ एत्थु चैहाहि ॥ १६० ।। देवलि पाहणु तित्थिं जल पुत्थई सय कर्बु । वत्थु जु दीसइ कुसुगियउ इंधणु होसइ सधं ॥ १६१ ॥ तित्थई तित्थ भमंतयह कि हाँ फल हृव । बाहिरु सुद्धउ पाणियह अभितरु किम हूव ॥ १६२ ॥ तित्थई तित्थें भमेहि बढ धोयर चम्मु जलेण । एडु मणु किम धोएसि तुहुँ मइलउ पायमलेण ॥ १६३ ।। जोड्य हियडइ जासु ण वि इकु ण णिचसइ देउ । जम्गणमरणविवाजियउ किम पावइ परलोउ ॥ १४ ॥ . द. तोडि तडतडन.२ क. भुस्खहं. ३ क. ताडेलि. ४२. चमावि. ५२. तित्थ. ६ क. काउ.१ क. सव्यु त्रि. ८ क. काउ.९द, गहउ.१० क.तित्व शमहि वह. ११क. सो. Page #99 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद १५८ तूं तडातड़ पत्तियाँ तोड़ता है मानों ऊंट का प्रवेश हुआ हो । मोह में वशीभूत होकर तूं यह नहीं जानता कि कौन तोड़ता है और कौन टूटता है। (अर्थात् वनस्पति में भी यही आत्मा है जो मनुष्य में है, इसलिये वृक्षों को भी व्यर्थ नहीं संताना चाहिये।) पत्ती, पानी, दर्भ, तिल, इन सब को अपने समान ही जान ! फिर यदि मोक्ष को जाना है तो उसका कारण कोई अन्य ही है। (अर्थात् उक्त वस्तुओं को देव को चढाने से मुक्ति नही मिलती। मोक्ष का उपाय तो आत्मध्यान ही है।) १६० हे जोगी! पत्ती मत तोड़ और फलों पर भी हाथ मत बढा। जिसके कारण से तूं इन्हे तोडता है उसी शिव को यहां चढा दे। १६१ देवालय में पापाण है, तीर्थ में जल और सब पोथियों में काव्य हैं। जो वस्तु फूली फली दिखती है वह सब इंधन हो जायगी। (अर्थात् उक्त सव वस्तुएं नश्वर हैं, उनके द्वारा आत्मकल्याण नहीं हो सकता।) १६२ एक तीर्थ से दूसरे तीर्थ का भ्रमण करनेवालों को कुछ फल न हुआ। चाहर तो पानी से शुद्ध होगया पर अभ्यंतर का क्या हाल हुआ? १६३ हे मूर्ख! तूं ने तीर्थ से तीर्थ भ्रमण किया और अपने चमड़े को जल से धो लिया। परतूं इस मन को, जो पापरूपी मल से मैला है, किस प्रकार धोयगा? । १६४ हे जोगी ! जिसके हृदय में एक जन्म-मरण से विवर्जित देव निवास नहीं करता वह परलोक को कैसें पा सकता है? Page #100 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५० पाहुड - दोहा एक्कु सुवेयर अण्णु ण चेयड़ | तासु चरिर पर जाणेहिं देव इ ॥ जो अणुहवइ सो जि परियाणा । पुच्छंत समिति को आणइ ॥ १६५ ॥ जं लिहिर ण पुच्छिर कह च जाइ । कैहियउ कासु वि णउ चित्ति ठाइ । अह गुरुउवएसें चित्ति ठाइ । तं तेम धरतिहिं कहिं मिठाइ ॥ १६६ ॥ कट्टs सरिजलु जलहिविपिलिउ । जाणुं पवाणु पवणपडिपिल्लिउ || चोहु विचोहु तेम संदृ । अवर हि उत्तर ता शुं पयइ ॥ १६७ ॥ • अंबार विविहु सद्दु जो सुम्मड़ । तहिं पड़सरहुं ण बुचड़ दुम्मइ ॥ मणु पंचहि सिहं अत्थवण जाइ । मृदा परमतत्तु फुडु तहिं जि ठाइ ॥ १६८ ॥ १ क. जाणइ, २ क, में थागे के तीन चरण नही हैं । ३६. जाण. ४ क. संवहह. ५ क ण. ६ क. सिङ, ७ क. संचयणह. Page #101 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ا अनुवाद ५१ १६५ एक अच्छी तरह जानता है, दूसरा कुछ नही जानता । उसका चरित्र देव भी नही जानते । जो अनुभव करता है चही पूर्ण रूप से जान पाता है। पूछने वालों की संतृप्ति कौन लावे ? ( अर्थात् आत्मा का सच्चा ज्ञान स्वानुभव से ही हो सकता है, परोक्ष साधनों से नही । ) १६६ जो किसी प्रकार लिखा व पूछा नहीं जाता, जो कहने से किसी के चित्त में नहीं ठहरता, वह गुरु के उपदेश से ही चित्त में ठहरता है । इस प्रकार धारण करने वालों में वह कहीं भी स्थित है । ( अर्थात् जय गुरु के उपदेश से आत्मा का स्वरूप समझ में आ जाता है तब वह सर्वत्र दिखाई देने लगता है । ) १६७ नदी का जल जलधि द्वारा विरुद्ध दशा में प्रेरित होकर खिंचता है, तथा बड़ा भारी जहाज पवन से प्रेरित होकर ( चलता है ) । उसी प्रकार जब वोध और विवोध का संघट्ट होता है तब दूसरी ही बात प्रवृत्त हो जाती है ।' १६८ आकाश में जो विविध शब्द सुनाई पड़ता है, दुर्मति उसके उत्तर में कुछ नही बोलता । जव मन पांचों [ इन्द्रियों ] सहित अस्त हो जाता है, तब, हे मृढ़, वह परमतत्व स्फुट रूप से वहीं स्थित रहता है । Page #102 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा अखई णिरामइ परमगइ अन्ज वि लउ ण लहंति । भैग्गी मणहंण मंतडी तिम दिवहडा गणंति ॥ १६९ ॥ सहजअवत्थहिं करहुलउ जोइय जंतउ वारि। अखंड णिरामइ पेसियउ सई होसइ संहारि ॥ १७० ॥ अखई णिरामइ परमगइ मणु घल्लेप्पिणु मिल्लि । तुट्टेसइ मा भति करि आवागमणहं चेल्लि ॥ १७१ ॥ एमइ अप्पा झाइयइ अविचलु चित्तु धरेवि । सिद्धिमहापुरि जाइयइ अह वि कम्म हणेवि ॥ १७२ ॥ अक्खर,डिया मसिमिलिया पादता गय खीण । एक ण जाणी परम कला कहिं उग्गउ कहिं लीण ॥ १७३॥ वे मंजेविण एकु किउ मणहं ण चारिय चिल्लि। तहि गुत्वहि हउंसिस्मिणी अण्णहि करमिण लल्लि ।। १७४॥ अग्गई पच्छई दहदिहहिं जहिं जोवउं तहिं सोइ । ता महु फिट्टिय मंतडी अवसु ण पुच्छइ कोइ ।। १७५ ॥ ': द. अम्बय. २ द. भगा.३६. जोई. ४ क. मिलिया. क. अयसडी. Page #103 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद १६९ अक्षय, निरामय, परमगति में अभी तक लय को प्राप्त नहीं होते और मन की भ्रान्ति मिटी नहीं । इसी प्रकार दिन गिनते हैं। ( अर्थात् आत्मा में लीन हुए विना सञ्चा आत्मकल्याण नहीं हो सकता।) १७० हे जोगी। सहज अवस्था में जाते हुए इस करम (ऊंट) को रोक । अक्षय, निरामय मैं प्रेषित होकर वह स्वयं अपना संहार कर डालेगा। (अर्थात् मन जब आत्मा में लीन हो जाता है तव आपही उसकी . वृत्ति सर्वथा नष्ट हो जाती है।) १७१ अक्षय, निरामय, परमगति में मन को फेंक कर छोड़ दे। आवागमन की वेल टूट जायगी, इसमें भ्रान्ति मत कर। १७२ इस प्रकार चित्त को अविचल धारण करके आत्मा का ध्यान किया जाता है, और आठों कर्मों का नाश करके सिद्धि महापुरी को गमन किया जाता है। १७३ अक्षरारूड, स्याहीमिश्रित (ग्रंथों) को पढते पढते क्षीण होगये, किन्तु एक परम कला न जानी कि (यह जीव ) कहां ऊगा और कहां लीन हुआ। १७४ जिसने दो को मिटा कर एक कर दिया और मन की वेल.का चारण न होने दिया, उस गुरु की मैं शिप्यानी हूँ, अन्य किसी की में लालसा नहीं करती। १७५ आगे, पीछे, दशो दिशाओं में, जहां मैं देखता हूं तहां वही है। अब मेरी भ्रान्ति मिट गई। अब अवश्य किसी से पूछना नहीं है। Page #104 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५४ पाहुड-दोहा जिम लोणु विलिजइ पाणियहं तिम जइ चित्तु विलिज । समरेसि हुबइ जीयता काई समाहि करिज ॥ १७६ ॥ जइ इ हि पौवीसि पय अंकय कोडि करीसु । णं अंगुलि पय पयडणई जिम सव्वंग य सीलु () ॥१७७॥ तित्थई तित्थ भमंतयहं संताविजइ देहु । अपं अप्पा झाइयई णिव्वाणं पर देहु ।। १७८ ।। जो पई जोइउं जोइया तित्थई तित्थ भमेइ । मिड पई सिहं 'हहिंडियउ लहिरिण सकिउ तोइ ।। १७९।। गृहा जोबइ देवलई लोयहिं जाई कियाई। देह ण पिच्छइ अप्पणिय जहिं सिर संतु ठियाई ॥ १८० ।। घागिय किय अरु दाहिणिय मज्झइं वहइ णिराम । नहिं गामडा जु जोगाइ अवर वसावइ गाम ॥ १८१ ।। देव तुहारी चिंत महु ममणपसरवियालि । नुहुँ अच्छे हि जाइ सुर परइ णिरामइ पालि ॥ १८२ ॥ क. समरस हवठ.२ क, में देहा नं. १७७ और १७८ मा सदा शिरीन है, किन्तु स्याही उढ़ जाने से अक्षर इतने सस्पट होगय .. कागोरन में इस प्रति से यहां कोई विशेष सहायता नही मिल ३२. पाचासि.द.हंदियउ... अच्छेसह. . . Page #105 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद १७६ जैसे लवण पानी में विलीन हो जाता है, तैसा यदि चित्त विलीन हो गया तो जीव समरस हो गया । और समाधि में क्या किया जाता है ? १७७ यदि एक ही पद को पा गया तो अकृत कौतुक करूंगा | जैसे अंगुलि और पद प्रगट करने से अवश्य सब अंग प्रगट हो जाते हैं । ( टिप्पणी देखो ) । १७८ एक तीर्थ से दूसरे तीर्थ को भ्रमण करने वालों की केवल देह को संताप पहुंचता है । आत्मा में आत्मा का ध्यान करके निर्वाण में पैर दो । १७९ हे जोगी ! जिसे देखने के लिये तूं तीर्थो तीर्थ भ्रमण करता फिरता है वह शिव भी तेरे साथ साथ घूमता फिरा, तो भी तूं उसे न पा सका । १८० मूर्ख उन देवालयों को तो देखता है जो लोगों के द्वारा नाये गये हैं, किन्तु अपनी देह नही देखता जहां संत शिव स्थित है। १८१ बायीं ओर ग्राम वसाये और दहिनी ओर, किन्तु मध्य को सूना रक्खा | हे जोगी, वहां एक और ग्राम वसा । १८२ हे देव ! मुझे तुम्हारी चिन्ता है । जब मध्याह्न के प्रसार का अन्त हो जायगा तब तूं तो जाकर सो रहेगा और पाली सूनी पड़ जायगी । Page #106 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५६ पाहुड - दोहा तुट्ट बुद्धि तडत्ति जहिं मणु अथवणहं जाइ । सो सामिये उबएस कहि अण्णहिं देवहिं काई ॥ १८३ ॥ सयलीकरण ण जाणियर पाणिपष्णहं भेउ | अप्पापरहु ण मेलयर गंगड पुज्जइ देउ || १८४ ॥ अप्पापरहं ण मेलेयउ आवागमणु ण भग्गु । तुस कैडहं कालु गउ तंदुल हत्थि ण लग्गु ॥ १८५ ॥ देहादेवाल सिर वसई तुहुं देवलई णिएहि । हास महु मणि अत्थि इहु सिद्धे भिक्ख भमेहि ॥ १८६ ॥ वाणि देवलि तित्थई भमहि आयासो वि नियंतु । अम्मिय विहाय भेडियाँ पसुलोगडा भमंतु ॥ १८७ ॥ वे ठंडे विणु पंथडा विचे जाइ अलक्खु । हो फल वेयहो कि पिउ जड़ सो पावड़ लक्खु ॥ १८८ ॥ जोइय वितमी जोयगइ मणु वारणहं ण जाइ । इंदिय विसय जिनुक्खडा वित्थई चलि चलि जाइ ॥ १८९ ॥ १. सामि २ क. पाणिच. ३ द. मेलिङ, ४ क ५६. मेडिया. ६ . तह ७. तिन्ट जि. ८ द विलि " Page #107 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद ५७ १८३ जिससे बुद्धि तड़ से टूट जाय और मन भी अस्त हो जाय, हे स्वामी, ऐसा उपदेश कहिये । अन्य देवों से क्या ? १८४ न सकलीकरण जाना, न पानी और पर्ण का भेद, और न आत्मा का और पर का मेल । क्षुद्र देव को पूजता है । · १८५ न आत्मा और पर का मेल हुआ और न आवागमन भंग हुआ | तुप कृटते काल गया और एक तंदुल हाथ न लगा । १८६ देहरूपी देवालय में शिव निवास करता है, तू देवालय में ढूँढता है । मेरे मन में यह हँसी आती है कि हूँ. सिद्ध से भीख मँगवाता है । १८७ वन में, देवालय में, तीर्थों में भ्रमण किया और आकाश मैं भी देखा । अहो, इस भ्रमण में भेड़िये और पशु लोगों से भेंट हुई। . १८८ दोनों मार्गों को छोड़कर अलक्षण ( अभागी) बीच में जाता है। उसे दोनों का कुछ फल नही मिलता जिससे वह लक्ष्य को पा जावे । • १८९ हे जोगी ! जोग की गति विपम है । मन रोका नही जाता । इन्द्रिय-विषयों के जो सुख हैं उन्ही पर बलि बलि जाता है ! बलिदान होता है ) । Page #108 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५८ पाहुड-दोहा बद्ध तिहुवेणु परिभमइ मुक्काउ पड विण देइ । दिक्षु ण जोइय करहुलउ विवरेरउ पउ देइ ॥ १९० ॥ संतु ण दीसइ तत्तु ण बि संसारहिं भमंतु । खंधावारिउ जिउ भमइ अवराडइहिं रहंतु ॥ १९१॥ उन्यस बसिया जो करइ वसिया करइ जु सुण्णु । बलि किजउ तमु जोइयहि जासु ण पाउ ण पुण्णु ॥१९२॥ कम्मु पुराइंउ जो खबइ अहिणव पेसु ण देइ । अणुदिणु झायइ देउ जिणु सो परमप्पड होई ॥१९३॥ विसया सेवइ जो वि पर बहुला पाउ करेइ । गच्छइ गरयहं पाहुणउ कम्मु सहाउँ लएइ ॥१९४।। कुहिएण परिएण य छिदेण य खारमुत्तगंधेण । संताविञ्जइ लोगो जह सुणहो चम्मखंडेण ॥१९५।। देखताहं वि मूढ वह रमियई सुक्खु ण होइ । अम्मिए मुत्तहं छिडे लहु तो वि ण विणडइ कोई ॥१९६।। क.तियणु. २ क.अ.३८. बंधाया': क. संघाचा. ४६.वि. ५ क, पुराय३.६ द. जोइ. ७ क. पर. ८ क, सहाइ. ५६. छ. १० क. को वि. Page #109 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद ५९ १९० वंधा हुआ त्रिभुवन में परिभ्रमण करता है और मुक्त हुआ पांव भी नही देता । हे जोगी ! करभ को देखो न विपरीत पांव देता है | • १९१ संसार में भ्रमण करते हुए न संत दिखता और न तत्व | किन्तु जीव स्कंधावार ( फौज ) सहित दूसरों की रक्षा करता हुआ भ्रमता है । ( अर्थात् संसारी जीव तत्व की खोज तो नहीं करता, इन्द्रिय और मन की फौज सहित पर की रक्षा में लगा फिरता है | ) १९२ जो उजाड़ को वासित और वासित को उजाड़ करता है, हे जोगी ! उसकी बलिहारी है, जिसके पाप है न पुण्य । १९३ जो पुराने कर्म को खपाता है और नयाँ को प्रवेश नही देता तथा अनुदिन जिनदेव का ध्यान करता है वह परमात्मा हो जाता है । १९४ और दूसरा, जो विपयों का सेवन तथा बहुत से पाप करता है, वह कर्म की सहायता लेकर नरक का पाहुना वन कर जाता है । .१९५ कुत्सित, क्षार सूत्र की गन्ध से पूरित छिद्र लोक को संताप पहुंचाता है, जैसे कुत्ते को धर्म - खण्ड | १९६ हे मूर्ख वेडे ! देखने वालों को या रमण से सुख नही होता । अहो ! छोटासा मूत्र का छिद्र है तो भी उसे कोई नही छोड़ता । Page #110 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा जिणवरु झोयहि जीव तुहुँ विसयकसायहं खोइ । दुक्खु ण देक्खहि कहि मि वह अजरामरु पउ होइं ॥१९७॥ विसयकसाय चएवि वढ अप्पहं मणु वि धरहि । रिचि चउगइ णित्तुलउ परमपउ पाहि ॥१९८॥ इंदियपसरु णिचारियई मण जाणहि परमत्थु । अप्पा मिल्लिविणाणमर अवरु विडाविड सत्थु ॥१९९|| विसया चिंति म जीव तुहुं विसय ण भल्ला होति । सेवंताह वि महुर बढ पच्छई दुक्खई दिति ॥२०॥ विसयकसायहं रंजियउ अपहिं चित्तु ण देइ । बंधिवि दुक्कियकम्मडा चिरु संसारु भमेइ ॥२०१॥ इंदियविसय चएवि वढ करि मोहहं परिचाउ । अणुदिणु सार्वहि परमपर तो एहर वरसाद ॥२०२॥ णिजियसासो णिकंदलोयणो मुक्कसयलवावारो। एयाई अवत्य गो सो जोयर णत्थि संदेहो ॥२०॥ द. झावहे. २ द. जिम सिवपुरि पाबेइ.३ क, चपहि. १२. चूरदि. , द. पसर. ६ क, अप्पा. ७ द, संसार.. कारदि. Page #111 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद . १९७ हे जीव! तूंविषय-कपाय को खोकर जिनवर का ध्यान कर, जिससे, हे मूढ ! फिर कभी दुख न देखे और अजरामर पद होवे। .१९८ हे मूर्ख! विषय-कपाय को छोड़ कर आत्मा में मन को धारण कर, तथा चतुर्गति को चूर कर, अतुल परमात्म पद को प्राप्त कर। . १९९ इन्द्रियों के प्रसार का निवारण करने में ही, हे मन ! परमार्थ जान । शानमय आत्मा को छोड़कर और शास्त्र कल्पित हैं। ,२०० हे जीव !तुं विषयों की चिन्ता मत कर । विषय भले नहीं होते। सेवन करते समय तो मधुर लगते हैं, किन्तु, हे मूर्ख! पीछे दुःख देते हैं। . २०१ विपय-कपाय में रंजित होकर आत्मा में चित्त नही देता। दुष्कृत कर्मों को वांध कर चिरकाल तक संसार में भ्रमण करता है। २०२ हे मुर्ख ! इन्द्रिय-विपयों को छोड़कर मोह का भी परित्याग कर । अनुदिन परमपद का ध्यान कर । तो यह व्यवसाय वने। .२०३ श्वास को जीत लिया, लोचन निस्पंद होगये, सब व्यापार छूट गया। ऐसी अवस्था को पहुंच जाय वही जोग है, इसमें सन्देह नही। Page #112 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा तुट्टे मणवाबारे भग्गे तह रायरोससम्भावे । परमप्पयाम्मि अप्पे परिहिए होइ णिवाणं ॥२०४॥ विसया सेवहि जीव तुहं छडिवि अप्पसहाउ। अण्णइ दुग्गड़ जाईसिहि तं एहउ बसाउ ॥२०५॥ मंतु ण तंतुण धेउ ण धारणु । ण वि उच्छासह फिजइ कारणु ।। एमइ परमसुक्षु मुणि सुर्वइ । पही गलगल कासु ण रुच्चइ ॥२०६॥ उपवास विसेस करिवि बहु एहु वि संवरु होइ । पुच्छह कि बहु वित्थरिण मा पुच्छिज्जइ कोइ ।।२०७॥ तउ करि दहविहु धम्मु करि जिणभासिउ सुपसिद्ध । कम्मह णि जर एह जिय फुड अक्खि उ मई तुज्झु ॥२०८। दहबिटु जिणवरभासियउ धम्मु अहिंसासारु । अहो जिव भावहि एकमणु जिम वाडहि संसार ॥२८॥ गव.२८, अप्पा परिट्टिओ. ३ द. अप्यु. ४ द. जाणि... सन. १६.सुच्चद. ७६. बाविसस, Page #113 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद ६३ २०४ जब मन का व्यापार टूट गया, तथा राग-रोप का सद्भाव भग्न हो गया और आत्मा परमपद पर परिस्थित हो गया, तभी निर्वाण है । २०५ हे जीव, तूं आत्म-स्वभाव को छोड़कर विषयों का सेवन करता है, इससे, हे जोगी ! अन्य दुर्गति में जायगा । यह ऐसा ही व्यवसाय है । २०६ जब न मंत्र, न तंत्र, न ध्येय, न धारण, न उच्चास का कारण किया जाता है तब मुनि परम सुख से सोता है । यह गड़बड़ किसी को नहीं रुचती । २०७ बहुतसे विशेष उपवास करके यह संवर होता है । और बहुत विस्तार से पूछने से क्या लाभ ? किसी से कुछ मत पूछ । २०८ तप कर जिन द्वारा भाषित, सुप्रसिद्ध, दशविध धर्म कर । हे जीव ! यही कर्मों की निर्जरा है । मैने तुझे स्पष्ट बता दिया । २०९ हे जीव ! जिनवर द्वारा भाषित, दशविध, अहिंसाचार धर्म की एक मन से भावना कर जिससे तूं संसार को तोड़ दे | Page #114 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा भवि भवि दसणु मलरहिउ भवि भवि कररं समाहि । भवि भवि रिस गुरु होड़ महु णिहयमणुभववाहि ॥२१॥ अणुपहा बारह वि जिय भांविवि एक्कमणेण । रामसीह मुणि इम भणइ सिवपुरि पावहि जेण ॥२११॥ सुण्णं ण होइ सुण्णं दीसइ सुण्णं च तिहुँवणे सुण्णं । अपहरइ पावपुण्णं सुण्णसहावेणे गओ अप्पा ।।२१२॥ वेषयहि ण गम्मइ बेमुहसूई ण सिजए कंथा । 'विण्णि ण हुंति अयाणा इंदियोक्खं च मोक्खं च ॥२१३ उपवासह होइ पलेवणा संताविजइ देहु । घर डझइ इंदियतणउ मोक्खहं कारणु एहु ॥२१॥ अच्छर भोयणु ताहं धरि सिद्ध हरेप्पिणु जेत्थु। ताहं समर जय कारियई तो मेलियइ समत्तु ।।२१५॥ जइ लद्धर माणिवाडर जोइय पुहवि भमंत । पंधिन्नइ णियाप्पडई जोइजई एकंत ॥२१६॥ क. 'माणु'. २ क, भवि भवि इक'.३ क. इम्ब, ४ क. तियण.. क. सहावे. ६ क. वेविनि. ७ क° सुक्खंत्र नुवं च. ८ के. पलेवणउ. ९ क. जोयर, १० क. सिद्ध हरेविणु । जित्यु. ११ के. करियई. १२ क, ना (?). १३. काजोइबहि इचंत. Page #115 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ६५ २१० भव भव में मलरहित सम्यग्दर्शन होवे, भव भव में समाधि करूँ और भव भव में मन में उत्पन्न होनेवाली व्याधि का निहनन करने वाला ऋपि मेरा गुरु होवे । अनुवाद २११ हे जीव ! एकाग्र मन से वारह अनुप्रेक्षा की भावना कर जिससे शिवपुरी प्राप्त होवे । रामसिंह मुनि ऐसा कहते हैं । २१२ शून्य शून्य नहीं है । त्रिभुवन में शून्य शून्य दिखाई देता है । शून्य स्वभाव में गत आत्मा पाप और पुण्य का अपहार कर देता है । २१३ दो रास्तों से जाना नही होता । दो मुख की सूजी से कथरी नहीं सीई जाती। हे अजान ! दोनो वातें नही हो सकतीं, इन्द्रिय सुख भी और मोक्ष भी । २९४ उपवास से प्रदीपन होता है, देह को संताप पहुंचता है और इंद्रियों का घर दग्ध होता है। मोक्ष का कारण यही है । २१५ उनके घर का भोजन रहने दो जहां सिद्ध का अपहरण हो । उनके साथ जय ( जय जिनेन्द्र ) करने से भी सम्यक्त्व मैला होता है । २१६ हे जोगी ! पृथ्वी पर भ्रमण करते हुए यदि माणिक्य मिल गया तो उसे अपने कपड़े में बांध लेना चाहिये और एकान्त में देखना चाहिये । Page #116 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा वादविवादा जे करहिं जाहि ण फिट्टिय भति । जे रत्ता गउपावियेई ते गुप्पंत भमति ॥ २१७॥ कीयोऽस्तीत्यर्थमाहारः कायो ज्ञानं समीहते । ज्ञानं कर्मविनाशाय तन्नाशे परमं पदम् ।। २१८ ।। कालहिं पवहिं रविससिहिं चहु एकाई वासु । हई तुहिं पुच्छउं जोइया पहिले कासु विणासु ॥ २१ ॥ ससि पोखद रवि पजलइ पवणु हलोले लेइ । सत्त रजु तमु पिल्लि करि कम्मह कालु गिलेइ ।। २२० ॥ मुखनासिकयोर्मध्ये प्राणान् संचरते सदा। आकाशे चरते नित्यं स जीवो तेन जीवति ॥ २२१ ॥ आपदा मूच्छितो बारिचुलुकेनापि जीवति । अभःकुंभसहस्त्राणां गतजीवः करोति किम् ।। २२२ ॥ दय पाइड-दोहा समत्ता । १ क. "वियर. २३. भवंति.३ क.द. काया. ४ क. द, 'हारं.५ क.जीवते. Page #117 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अनुवाद ६७ २१७ जो वादविवाद करते हैं, जिनकी भ्रान्ति नही मिटी और जो अपनी बड़ाई करने में रक्त हैं वे भ्रान्त हुए ( संसार में ) भ्रमण करते रहते हैं । २१८ काय है इसलिये आहार किया जाता है, काय ज्ञान के लिये प्रयत्न करता है, ज्ञान कर्म के विनाश के लिये है । उसका नाश होजाने पर परम पद है । २१९ काल, पवन, रवि और शशि चारों का इकट्ठा वास है । हे जोगी ! मैं तुझे पूछता हूं पहले किस का विनाश ( होने वाला है ) । २२० शशि पोषण करता है, रवि प्रज्वलित करता है, पवन हिलोरें लेता है । किन्तु सात रजु अंधकार को पेल कर काल कर्मों को खा जाता है । २२१ जो मुख और नासिका के मध्य सदा प्राणों का संचार करता है, जो नित्य आकाश में विचरण करता है, यह जीव उसी से जीता है । २२२ जो आपद् से मूर्च्छित है वह एक चुलु जल से जी उठता है । किन्तु जो गतजीव है उसे पानी के हजारों घड़ों से भी क्या लाभ ? इति प्राभृतदोहा समाप्त ! * Page #118 --------------------------------------------------------------------------  Page #119 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शब्द कोश Page #120 --------------------------------------------------------------------------  Page #121 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शब्दकोश इस कोश में ग्रंथ के कुल शब्दों के दोहा नम्बर देने का प्रयत्न किया गया है । जो में बहुत बार आया है उसके दो तीन दोहा लिख दिया गया है । हिन्दी रूप एक तो संस्कृत रूप से ही प्रगट हो जाते हैं, दूसरे अनुवाद में वे आ चुके हैं, इससे यह अलग नही दिये गये। हां, विशेष शब्दों के साम्हने * चिह्न लगा दिया गया है। निम्न संकेताक्षरों का प्रयोग किया गया है:गु. गुजराती ; दे. देशीनाममाला हेमचन्द्र कृत; म मराठी; हि. हिन्दी; हेम. हेमचन्द्रकृत प्राकृत व्याकरण. अ अकत्थ - अकृतार्थ ११५. अकुणंत - अकुर्वत् १४२. अकुलीण - 'न ९९. अक्खर - अक्षर ९७, १२४, १४४, १७३. अक्खरड - अक्षर+ड ( अल्पार्थ ) ८६. अक्खिथ - आख्यात २०८. अखथ - अक्षय १६९-१७१, अखाणि - अक्षयिनी ४२. संस्कृत रूप तथा शब्द एक ही अर्थ नम्बर देकर आदि - अग्ग अम ४७, १७५. अग्ध - अर्घ्य १५१. अचित्त - अचित् ४९. अचिंत - ( तत्सम ) ४६. *अच्छ - आ+क्षि ( निवासगयोः ) इ= वसति ५८, १२१,१३६१ "च्छेसि - वससि ९१; "च्छेसइ = वसिष्यसि १८२; "च्छउ=आस्ताम् २१५; अच्छंत - वसत् १२२. अछेभ - आछेच ९०. Page #122 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाड-दोहा *अछोप- अस्पृश्य १३९. ('स्पृशः छिप्पः' हेम. ४ २५७). अजरामर - (तत्सम) ३३, १९७, आत्थि - अस्ति ३५, १८६ आथिर- अस्थिर १९. अदुवियह - (१) अटवी + अटवी ११४. अप्प- आत्मन् ४४, ८४ आदि, अप्पण- आत्मन् ९. अप्पणिय - आत्मीय (हि अपनी) १८० अप्पा - आत्मन् ३, ८, अम्पाए (तृतीया ) ७५. अप्पाण-आत्मन् २५, ३३, ३६, ५१, आदि. अप्पापर- आत्म+पर १, ९५, १८४, १८५. अप्पायत्त - आत्म+आयत २. अप्पुणु- आत्मना (म. आपण) अज्ज - अद्य १६९. अन्जु - सय १११. अह- अष्ट ६६, १७२. अडवड़ - अटपट (ध्वनिवाचक) ६, १४५. अणक्खर - अनक्षर (अक्षय), १२४, अणंत-अनन्त ५४, अणाह - अनादि ८९, अणु-(तत्सम ) १४४. अणुदिणु- अनुदिनम् १९३, २०२. अणुपहा- अनुप्रेक्षा २११ (टिप्पणी देखो). अणुराम- अनुराग २२, ३८. अणुलग- अनुलग्न ४७. अणुहवइ- अनुमवति १६५, अण्ण - अन्य ९, ४०, ४२ आदि. अण्णाअ- अन्याय १४४, अण्णाण - समान ६७, अत्य - ब ८५. अत्यवण - अस्मन १६८, अभितर - अभ्यन्तर ६१, १६२. अभय - (तत्सम ) १०५. अम्मिए - (अम्भिके अहो के समान सम्बोधनार्थक) ५१,१५५, १८७, १९, अम्ह - अस्माकम् १३८, अम्हहि अस्माभिः १३८. अयाण - अजानत् (अजान) अरि-रे ( सम्बोधनार्थक) १२, १३३. Page #123 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शब्दकोश ७३ अहिंसा-(तत्सम) २०९, अट्टहं -(१) अपस्तात् ९४. अहो-(तत्सम) २०९. अंकय- अकृत १७७. अंग-(तत्सम ) १००, अंच- अर्च् (पूजायाम् ) अर्चयामि १३९. अंत-(तत्सम) ९८. अंध- (तत्सम ) १२८. अथवण- अस्तमन १८३ (देखो अस्थवण). अंवर-(तत्सम ) १४, १६८. आ अरु- अपरम्, (हि. और )१८१. अलक्खं- अलक्ष्य १८८, अलहंत- अलभमान २३. . अवत्थ-अवस्था १५०, १७०, २०३. अवध-(तत्सम ) अहिंसा १४४. अवर - अपर ३५, ६२, ११४, आदि. अवहर- अप+ह, इ-ति २१२, अवराड - अपर+3 ( अल्पार्थे ) १९१. अवरुप्पर - अपरापरम् १२५. अवसर-( तत्सम) १०३. अवसु-अवश्यम् १७५. अवस्स- अवश्य ७४. अविचल - ( तत्सम ) १२, ८१, १७२. असरीर- अशरीर १२१. असुद्ध - अशुद्ध १४६. असुह-अशुभ ७२, १४२, असुंदर-( तत्सम) ७२. अह-अथ ९३, १६६. अहम्म-अधर्म २९, ७२. अहव- अथ वा ८३. अहिणव - अभिनव ७७, १९३. । अहिलास- अभिलाष १६. अहिसम-अभिषेक १४०. आगम -(तत्सम ) ९. आगमण-°न ४५, 'आजणय - आ+जनक १४२. आण-आ+नी, इ-आनयति १६५. (म. आण) आणंद - आनन्द १२६. आणी- आनीता ९९. आभुजंत- आ भुञ्जत् ४. आयअ-आपद् ६. आयई- एतानि १४४. ('इदम आयः' हैम ४, ३६५). आयास- आकाश १८७. आराहिज - आराध् (कर्मणि) इ-आराध्यते ५०, Page #124 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा आवागमण - 'न १५१. आस-आशा १५३. F-पि (अपि) ५१, १५४, इउ- एतत् ५२. इका-एक १२५, १६४, इच्छ-इ-इच्छति १३६. इस्थि -सी ३१, ९९. इत्यु- अत्र ४१. दम- एवम् २११. श्य-इति ६९, दह- (तत्सग) २३, ९६. इह - एतत् १२०, १५५, १८६. उग्गम - उद्रा (हि. जगा) १७३. उच्छास - उच्चारा २०६. उदृ- उष्ट्र (हि. ऊंट) १५८. उट्टिय - ओंटा हुआ १०९. (सम्भवतः 'उठ उपचाते' धातु से बने उरित के बराबर) उत्त-उक्त १६७. उत्तम (तत्सम) २८. उत्तरगुण - (तत्सम)२१ (टिप्पणी देखो). उपलाण - उत्पलानि (संज्ञा) या उत्पल्यानय् (क्रिया) ४२. (टिप्पणी देखो) उप्पज- उत्पद् (कर्मणि) इ उत्पद्यते ८२. १४४. उप्परि- उपरि २२. उप्पाड - उत्पाटर विणु उत्पाट्य १४३. उमअ-उभय ३४, ३५. उमाहिय - उन्माथिन् (हि. उमाहा ) ११३. उम्मण - मनम् १०४ उम्सूल - उद्+ मूलय लिवि उन्मूल्य २१. दर-उरम ८९. इंदिय- इन्द्रिय ४३, ६३, ९२ आदि. इंधण- इन्धन १६१. ई इसर - ईश्वर २७, उ-तु १४०. Page #125 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शब्दकोश ७५ उल्लूर-उत् + लू, रियहि उद्लु नासी ११२ ( हेम.४, ११६ के अनुसार यह तुड (द) धातुका आदेश है). उवएस- उपदेश १६६, १८३. उवएसड - उपदेश+ड (अल्पार्थे) एम- एवम् ४, एमइ - एवम् ४४, १७२, २०६. एयाई- एनाम् २०३. एक- एवम् १५८. एह - एतत् २६, ३०, ६४,१६३, २०५, आदि. एही - एपा, ईदृशी ९५, १५ उवयार- उपकार १८. उववास- उपवास २०७,२१४. उन्बर- उर्वर इ ५१ (हि उवरना) उन्बलि- उद्वर्तन (2) (हि. उपटन) १८. उन्धस - उद्वास ( उजाड़) १९२. पर - एतत् ३९; एण-एते १२०%, एहिं-एताभ्याम् ७२. एक-(तत्सम) १००. एक-एक ७, २९ आदि. एकट्ट- एकन २१९. एकल- एकाकिन् ७५. (हि. अकेला) एकमण - एक+मनस् २०९,२११. एकंत- एकान्त २१६. एत्तडअ- एतावत् ६२. एत्यु- अन्न १६०. कच्च-काच ७१. कज-कार्य २८, कड्ड- कृप् इ-कर्पति १६७. कण-(तत्सम ) ८४, ८५, कप्पड-कपट २१६. कपास - कार्पास १०९. कम्म- कर्मन् ७, २४ आदि. कम्मड- कर्म+ड (कुत्सार्थे ) ११७, २०१. . कस्मायत्त-कायत ९. कयंत-कृतान्त १२. कर - इ-करोति ५, ४२ आदि; उ-करोमि १३९, २१०, मि-करोमि १७४, हि-कुरु १३, ९२, "हिं कुर्वन्ति २१७, रंति-कुर्वन्ति ८० करि-कुरु २,१८ आदि; Page #126 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुइ-दोहा कार-कृत्या १०३ कहिय - कथित १६६. तस्बिदन्यिते or क्रियताम् कहि-व. ५.. १३ रनहि-नियतम् । कंथा-(तत्सम ) (हि. करी) १०६; करवि-हना १४०, २१३. २०. करीन-चरिष्यामि कंबुलिय -वंचुली १५० १७५, कद-करोति १५, कंट- ऋष्टक ४७. कंडंत-ऋडन् १८५. करेचाहिं करिष्यन्ति ११९ कोडे - फण्डय १३. करहि कर १३, यरंत-युवत कंडिय-मण्डित ८१. काय-काय १९,२९, १०८ करह- करन (ॐ) ९२,313 काई- किम २२, ५०, ६, आदि. करहल - करमाउल (स्वार्थ) कायर-कान्तर २८. ४२,१११,१७०. कायन्त्र - कत्र्य १९. कलह-(त्लन) १६.. कारण-(सम) ७, २८, कलहीजइ - कलहायने १४० २ आदि. अन्य - काव्य १६१. कारिम-धर्मन् १, १३, ५२. रासाय-उपाय ६२, १३४. कारिय - कान्ति २१५. कमल- करय ४,१४१. काल - (नल्सन) २९,९८, १२०, कर है- कपन ३०७, १४६, कालु वि-कस्ता अधि १६६. कि-किन ७०. कह-याध्ययन्नि ११४, किम-ज१०, १२१, १३७, कीय १८३. कित-क (ण) नियन्त पाहब-बम .. २२. ३८; किन र ४३ दि नियमान १९.श्रीमद क्रियम् ४० १७४. Page #127 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शब्दकोश किण्ण - किम्+न १९. किम - किम् ( कथम् ) ४२, ६५, १६२, १६३. किय - कृत ११३, १३५. किरिया - क्रिया १९. कीलइ - क्रीडति ११०. कुइ - कोऽपि १५९. कुडि - कुटी ५२. कुडिल्ली - कुटी + ल ( स्वार्थी ) ९१. कुडुंब - कुटुम्ब १५३कुणइ - करोति ६०; °हि = करोपि ९८. कुतित्थ - कुतीर्थ ८०. कुल्हाडि कुठारिका (हि कुल्हाड़ी ) १७. कुसुमय - १६१. कुहिअ - कुथित १९५. * केरथ - सम्बन्ध वाचक ३६. केवल - ज्ञानविशेष ६८. केवलणाण- ज्ञान १४,२२,६७. को - कः ४०, ४१; कम् १३९; के क्रेन, कासु -- कस्य १३९. कोह - कोऽपि २७,५२,११४. " कोडि - कुतूहल ११७ (हेम. २, १७४ कुतृहुल कुट्ट; (४,४२२, कौतुकस्य कोहः ) टिप्पणी देखो, - कोडि - कोटि ३. कोचि - कोऽपि ३९. कोह - क्रोध ९३, १४.. ख खअ - क्षय १२४. खण - क्षण ७,७५,८७,९२. खत्तिr - क्षत्रिय ३.१. खयर - खदिर (हि-र . ) १४९. खल - ( तत्सम ) ४५ १४८. खव - क्षप् इ = क्षपयति ७७, १९३. खवणथ - क्षपणक ३२. खंडण - खण्डन १३५. खंत - खादन् ६३. खंध - स्कंध १७. संधावारिअ स्कंधावारिक (1) १९१. खार - क्षार १९५. खीण - क्षीण १७३. खोइ - क्षपयित्वा (हि. खोकर ) १९७. खोह - क्षोभ १४३. ७७ ग गज - गत ४४,९३, आदि. Page #128 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा गइ-गति ६६,९३ आदि, गंत्र- (तत्सम ) १९५. गइय-गता ५२. गाम-नाम ७३, १८१. गउपाविय- गोपायित २१७. ' गामड-ग्राम १८१. गच्छई-गञ्छति १९४. गिलेइ - गृणाति २२०. गति- गर्जन्ति १२५. गुणसार- (तत्सम) १९. गणंति - गगन्ति १५४,१६९. गुप्पंत- गुप्यमान २१७, गण - गणना ५१. गुरु - (तत्सम) १, २७, ८०. गमणागमण - गमनागमन १३७. गोर - गौर २६, ३०. गम्म - गम् (कर्मणि) : ९५, २१३ गम्मागम्मा-गंगम्यते (गमनागमनं क्रियते) ८३. गय - १०,१८ वादि. घर - गृह ९, १३, ११३ आदि. गयागय-गत+आगत १११. घर-(तत्सम) १५६. गरव-गुरु क १३७. घरचइ - गृहपति १२२. गवड-गुरु+क+ड १११. घरवास - गृहवास १२. गल-(तत्सम) १५०. घल-क्षिर लेपिशु-क्षिप्त्या गलइ-ति १०३. १७१. (हि. पालना) गलत-गलत १०३. घिय-घृत १२०. गलगल - कलकल २०६. धिप्प - क्षिप् ( कर्मणि) पति गवंगब-गोसाक ९६. शिप्यन्ने १५१. गरेस- गपन दि ५३: सु१४. .. . । गधिय-गर्षित ८६, १५४. महिल-प्रहिल १४३. गंग- गंगा १३७. च-(सम) ९८. गंगट-अद्र १८४ (गु. चअ - सन् एपि-सरत्या १९८, गांगडी) २०२, पहि-सन १३४. गंध- ५, १९५. चउगह - रगति १९८. . नधि-गि ४, चउरासी- चनुराति १३. Page #129 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शब्दकोश चिकण १४७. (नक्षेचोप्पडः हेम. ४,१९१.) *च:- आरुह 'हि-आरुढ १०९; "वउंआरोहयामि ( उपनयामि ) ४९; "डाहिआरोहय १६०; चडियआरूढ १७३; ण्डविणु आरुह्य १११. चस्म-चर्मन् १६३. चर- इ-चरति ४२; रिचर ११२; 'रिअ-चरित १६५. चन - त्यज् इत्यजति ६३, रेवि = त्यक्त्वा ६६. चहु - चतुर्णाम् २१९. चरिय- चरित १७४. चारु-(तत्सम) १०४. चिट्ठ- चेष्टा १८. चित्त-(तत्सम) ४६५६ आदि चिरू-चिरम् २०१. चिंत-= चिन्तयति ७,६०; ति-चिन्तय ३२,७४,२००%; तंत-चिन्तयत् २, ११. चिंत-चिन्ता ६६,१०२. चीर-(तत्सम) १०९. चुय- च्युत २१. _विय-चुम्बित १५०. चूर- 'रिवि चूरयित्वा १९८. चेयण - चेतन २९,११०. *चोप्पडि - नक्षण १८, "ह छत्त-छत १३०० छह - पट १०१. *छंड - मुच् "दि मुन्ध १३; मुक्त्त्वा १०९, डिवि-मुक्त्वा १६, २०५; °टेविणु-मुक्त्वा ३७, १५१,१८८; इहु-मुन्नत ६९ [हि-छोड़ना; मुचः छाहेम. ४,९१, छर्द से बना. हेम. २,३६]. छिह -छिद्र १९५० __ "छुडु - यदि ४०,१४९,१५३. छोड- (देखा छंद) हि ४२; डिवि ११५. . "छोप- स्पृश्य १३९ (हि-छूना) ज-या, जति यान्ति ११६,१२४, जइ - यदि २२,३६, आदि. जह - यति ११७. जग-जगत् ५,३९,४२ आदि, जत्थ - यत्र २३,८२. जस्म- जन्मन् ७२,९३. Page #130 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुइ-दोहा जस्मण - जन्मन् ७६,१६४. जय-[उत्सन] २१५. जर -- जरा ३३,३४. आदि. जर- इजाति ५४. जलण-ज्वलन २०. जलहि-जलधि १६७. जव ला-यानुम् १०५. (म. जाय ला: हि. जाने जख- यस्य २४, ४२, १६०. जहा- यथा १९५. हि-त्र ४६, ४८, ८९ (यस्मिन् से यना). जे-वन् २, ३ आदि. जंत-यात् ५२, ६२ आदि ति- यान्ति (देखेज'११६,११४ जंप- जल्प द जल्पनि ६० (कथ का आदेश, हेम. "उ-यानु ४८; "इवट यातव्य १५९ (देखो ज). जाण - यान १६७. जाण - ज्ञा - जानाति ४६ "हि- जानासि ९,८५आदि, हिं - जानन्ति १६५,१२५, "णि-जानीहि १२,३० आदि; "णिज्जइ-ज्ञायताम् १२३; विणु-मात्रा ६९. जाण - ज्ञात ५५. जाणिय-बात४१,४४,५८ आदि, जाणी- ज्ञात १७३. जाम- यावत् ८,५६ आदि. जि- पादपूरक अव्यय २,११, ६८,४९, ७४. जि-ये ८६. जिम-जीव १९१. जिण-जि, मिनद-जीयताम् १११. जिण - जिन ३९, ४० आदि. जिणधम्म-जिनधर्म २०. जिणवयण - जिनवचन २३. जिणवर-जिनवर ४,३९, जित्यु- यत्र १११. जिम- यथा ५, ४२, आदि. जिय-जीव १०, १२ आदि. सा-या १९ ई-यानि १८०; जातु-चस्व ५९,५६, आदि जाह-यस्य १४; जाई-येपा १०२, जाहिं पाम् १५६, २१७. जा-या (धान) याति ८९,१०९, १६६, १८, 'दपश्याति १७२, दमिदयारासि २०५ - Page #131 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शब्दकोश जिं- येन ७१,९८, १२१. जीअ - जीव ७२. जीव - ( तत्सम ) ११, १७ आदि. जीवड - जीव+ड ( अल्पार्थे ) ११८, १७६. जीवंत - जीवत् १२३. जीहडिय - जिह्वा ४३. जीहालु - जिहाल १५७. जु - पादपूरक अव्यय ११५, १८१. जु - यत् १६१. जे - ये ४ जण येन ५७, ८२, ९९; जेर्हि-यैः ९२. जेत्थु - यत्र २१५. जेम - यथा २१, ६१, आदि ( देखो जिम ) जेहा - यथा १०८. जो - यः १, १६, (देखो जे, सु ). जोअ - योग ९१. ३३ आदि *जोभ - दृश्°३ पश्य ५२, १०७, ११४, आदि; पश्यति ९६; जोइउं-हम् १७९; जोइनइदृश्यताम् २१६; जोयउंपश्यामि १४०. जोह - योगिन् ९. जोइय - योगिन ४२, ५३, ६९ आदि. ८१ जोइय - ज्योतिः ९६. जोगवड - योगपति ( योगिन ) ९६, १८१. जोणि - योनि ८, २३. जोय - योग ९६, २०३. जोयगह - योग+गति. १८९० *जोयंत - पश्यत् ४७, ( देखो जोअ ). जोयाभासि - योगाभ्यास १०९. * जोव - दृश् इ-पश्यति ५१, १८० "उं पश्यामि १३९, १७५; (देखो जोअ ). झा *खा - संतापय् 'इ संतापयति १३१ ( संतपेर्झखः, हेम. ४, १४० ) झा - ध्ये, इयइ- ध्यायते, ध्यायताम् ६८, १७२; य-ध्याय १२९; "यह ध्यायति १९३३ यहि ६७, ७१, १९७; "यंत - ध्यायत् ३; इय- ध्यात १७८. ' झाण - ध्यान ६७, ११०. झाव - ध्यै 'हि ध्यायहि ३७, २०२ (देखो क्षा ) Page #132 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ८२ पाहुड-दोहा *झुपडा-कुटी (अल्पगृह ) १०८ (हे. झोपडा, हेम. ४,४१६ उदाहरण ). ट्टिय · स्थित १०२. टा- स्था, 'इ-तिष्टति ८९, १६६, १६८; ट्राहि-स्थापय १३४. ठिय - स्थित ९९, ११०, १८०. ण- न २, ८, १०, आदि. 'ण उ - न तु ३, २०, ३१, आदि. णउसअ-नपुंसक ३१. णग्गत्तण - ननत्व १५४. णचरिसु-न+चरिष्णु ५८. ण?-नष्ट ९३. णत्थि-नास्ति २३, ९८ आदि. णमिअ- नमित १४१. णर-नर ५, १०२. णरय - नरक ५, ९३, ११८ आदि. णव - नम् °इ-नमति ७७, १४६; ___नए-नम्यते १४१. णवर- केवलम् ९८ (णवर केवले, हेम. २, १८७) *णवरि- अनन्तरम् १५३ (णवरि आनन्तर्य, हेम. २, १८८) ण वि.- न+अपि ४, ५ आदि. णह - नमस् २९. णं - ननु १७७. ( हेम. ४, ३०२ टीका) गंदणवण - नन्दनवन ४४. णा-न १४९ ( अण णाई ननर्थ, हेम. २, १९०,. णाई - इव १५८ ( हि. नाई उज्झ- दह "इ-दाने २१४; दग्ध । डाल - शाखा १०९(दाली साहाए डुंगर-शैल ११४ (ढंगरो सेले, दै.४, ११). डोम- अन्त्यज (तत्सम) ८६. "ढंढोलंत-भ्रमत् १५२ ( हेम.. ४,१६१). डिल्ल - शिथिल ४३ (दि. टोला) *दुरहल्लिम-अमित २३. Page #133 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शब्दकोश - पाण- ज्ञान १४, २४ आदि. णाणमअ. - ज्ञानमय ३७, ३८, ४० आदि. णाणिय - ज्ञानिन् १४७. णारि - नारी ४३. णास - नग् इ- नयति ७५, ९३; संति नश्यन्ति १४८. णा हि - न हि ९४. *णिअ - दृश् एहि पश्यसि १८६; ( हेम. ४, १८१ ). णिक्कारिम - निष्कर्मन् ५२. णिग्गुण - निर्गुण १९, १००. णिचित - निश्चिन्त ४६. णिर्चितिभ - निश्चिन्तित १४४. णिञ्च - नित्य २२, ५७. णिश्च - नीच २८, णिचल - निश्चल ६. णिच्चसुह - नित्यसुख ६५. णिचित - निधिन्त १२१. णिच्छद - निधयेन ३५. णिजर - निर्जरा २०८. णिजिय - निर्जित २०३. sिह - निर् + दह ३ - निर्दहति ८७. णिचुल - निस्तुल १९८. णिफेद - निस्पन्द २०३. णित - निर्धान्तं ५४. णिभंति - निर्धान्ति ७३. ८३. णिमिस - निमित्र ७५. णिम्मल - निर्मल १३, १९ आदि. णिय - निज ३, ४१ आदि. *णियंत - पश्यत् १८७ ( देखानिअ ). णिरत्थ - निरर्थ १८. - णिरंजण – निरञ्जन ३८,६१, आदि. निरंतर - निरन्तर ९२, १३३. णिराम - निराम १८१ णिरामअ - निरामय ५७, १६९ आदि. *णिरारिउ - नितराम् १२०. " णिरुन्त - निश्चितम् १२१. ( मिच्छिए णिरुतं, दे. ४, ३० ). णिलअ - निलय ६७, लिक्खण - निर्लक्षण ९९, १००० णिवड - नि+पत् इंति-निपतन्ति ५. णिवस - 'इ-निवसति ५९, ६६ आदि. णिवार - नि+वारय् 'हिं४३; 'रि- निवारय ४३. णिवारिय - निवारित १९९. णिवास - निवास १४. णिच्चाण - निर्वाण ११३, १२३. आदि. f Page #134 -------------------------------------------------------------------------- ________________ દર पिसास - निःश्वास १४ मिहय - निहत ११०. मिहि - निवि १५१. णीस - न+ईश २७. णीसंग - निःसंग १००. णु - ८४, १६७. क - न+एक ३५% हम - स्नेह++ ४५. हा - नव्ह १६९. द तोय-य ६८, ८२ दि. -- पाहुद-दोहा तउतद् ११. तउ - लाम् ६४. तर - उपम् २०८. तव्य २५. तडतडह - ( ध्वनिमुक्क} १५८ (हि. टहन ). तटत्ति - तङ् उनि ( व्वनिमूच १८३.) - "फट - परिस्कुर इ-वि८८. तण सम्बन्यार्थक, ८८, २१४. न - ९२९, ६०. नशुन : १०२. तन-तब १३१. तन- २९०. तर - रेहि-तर १३३. तरल - ( उत्सन ) ७३ तरुण - ( तत्वन ) ३२. तरुवर - (म ) ११५. तव - तपन् ६१, १०२, ११३. तं - तन् ३, १०, १५, ९७, ९८. ते १०१ ८२; तम-दस्य ८९ तहु तस्य ७१ नेम् ६१; तहि तस्य १७४९ ताम् ४७, १०२; तहि तस्मिन् ३८, ४८; तानु-तस्य ४, ५०.१९: ते तस्मिन् १०३. तह - तथा २०४. तंत - तंत्र २०६. तंदुल - ( तत्खन ) १८५ ता- तक, उवर २२, १२६, १६. नाम - तावत् ६४, ७८, १४१. तालू - तालु ९०. तिडिक्की - कुल ८ (हि दिल्ली ) नित्य - तीर्थ १६१, १६२,१६१. तित्यु - १०८. तिम - या १७६० तिमिरहर - गृह ७५ दिल - ( नाम ) ७८, निलच - ५० १५६. Page #135 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शब्दकोश ८५ तिहुयण-त्रिभुवन ३९, ५९, बोटयित्वा १३३; °देहि-त्रीआदि, टयसि १६०. तिहुवण - त्रिभुवन ५४, १९०, तोवि- तदापि ३६, १९६. आदि. त्ति- इति ९५. तुट्ट- त्रुटित ११०,१५८, २०४. तुट्ट-बुट् इ.त्रुथ्यति १४, १८३; 'टेसइ-त्रुटिष्यति १७१. तुट्ट-तुष्ट ८५. थक- स्थित १०४ (स्थष्ठाथकतुस-तुप १३, ७४, ८५, १८५. चिनिरप्पाः, हेम. ४, १६.) तुहूं - त्वम ११, १३, आदि; थडि- स्थली १५१ ( म. थट. तुहिं-तुभ्यम् २१९; तुझु तटः थडिट-मंडल, दे. ५, तव ११९, तुभ्यम् २०८. तुहारअ-त्वदीय ५६, १८२, थालि- स्थली ११२. (युष्मदादेरीयस्य डारः, हेम. थिर-स्थिर १९. ४,४३४). थूल-स्थल २६, ३०. तृस-तुप् सि-तुष्य ९३. थोथ - स्तोक ९८. ते-ते ४, २१. तेम-तथा १६६. तेमइ-तस्मिन् ९१. दड-दग्ध ५६. तेहा- तथा १०८. दप्पण-दर्पण १२२. तो-तदा ५१, १४०, २०२. दम-दर्भ १५९, ( ततस्तदोस्तो; हेम. ४, ४१७.) दम-(तत्सम) ११३. तो-सः ७६. दया-(तत्सम) १४७ दरिसाव - दर्शय् द १, १२८, तोह- तदापि ११, १७९. तोड- बोटय इ-बोटयति १५८; दरिसिय - दर्शित १०५. "हि-त्रोटयसि १५८, २०९; दववडिय - दावाग्नि + ड + क 'हि-त्रोटय १६०, लिवि. १०२. Page #136 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा व्य-द्रव्य ७०. दुब्बाह - दुव्यांच, दुर्वासस् १५.. दह - दा १७५. दुसह-दुःसह १०२. दहविह- दशविध २०८. दूरि-दूरम् ५८. दसण - दर्शन १८, ६९, ७९, दे-दा ६ = ददाति ७७,१९. ११६, १२५, २१०, आदि; दिति-ददति २०० दावण - दामन् ४२, ११३. "विणु-दत्त्वा ११%"हि14, दाहिणिय - दक्षिणीय १८१. १३४, हु-देहि १७८. दिक्न्यु - पदय १९. ( देखो देख-दृश् हि-पक्ष्यसि १९७, शत) दिइन्यु-पश्य १९०; देखतदिज- दा (कर्मणि ८३. पश्यत् १९६ (हि.देखना) दिड-दृढ ८१. देव-- देव १,३९,५० आदि. दिणयर-दिनकर १. देवल-- देवालय ९४,१६१. दिण्ण- दत्त ८४. देवि--देवी ३. दिवहडा - दिवस + दा १७, देह -- (तत्सम) १८,३३ आदि. १०६,१६९. दोस - दोप ४७,९०. दिव्य-दिव्य ३२. दिह-दिशा १७५. दिति- ददति २०० (देखो दे.) दीवय- दीपया १. धण- धन ११. दीस - दृग् '.दृश्यते ३९,४", धम्म - धर्म २०,२९ आदि. १२२,१६,२१२. धम्मडा- धर्म + दा १४७. घर- रति ४,५; "रि-धारय दुधिय - सुटत १२,२०१. ६१; रि, सिंच "रेवि-कृत्वा दुश्व -अप,10,1७,५४. १४४,१५३,१७२, रेहदुन्गह- दुनि २०.. घाति ११८, "हि धारय दुन्जण-दुन १८. १३३,१९८ रत-यान् दुम्मा- दुनि १६८. दुनोद - दुमेधन ९८. धरिम - ६२. Page #137 -------------------------------------------------------------------------- ________________ । शब्दकोश ८७ धवलत्तण- धवलत्व १४९, 'धंध- व्यवसाय ५,९१,११६ (हि-धंधा-रोज़गार) *धंधवाल- लज्जावत् १२२ (धयधंधा गरलज्जा, दे. धाणुक धानुष्क १२१. धारण-- धारणा १०३,२०६. धुण-धुणंति-धुन्वन्ति ८६. धुत्तिम-धूर्तिमन् ८०. धेअ- ध्येय १०३,२०६. धोअ-धावय ° एसि-धावयसि १६३. धोय-- घौत १६३. पड़-पत् डासि-पतसि ९१; डिसइ-पतिष्यति-१५५ "डिय-पतित ७,११६,१५६. "देविणु-पतित्वा २१. पडिछंद - प्रतिच्छंद ५२. पडिपिल्लिम-प्रति+प्रेरित १६७. पडिविंव - प्रतिबिम्ब १२२. पडिय-पतित ७,११६,१५६. पडिहास-प्रतिभास 'इ. १२२. पढ-- पठ हु ९७, 'डियइ पठ्यते ८३, 'ढिय-पठित ८७. पढण-पटन १४६. पढिय-पठित ८७,९७,१५६, पण्ण - पर्ण १८४. पत्तिय - पत्रिका १५८, १५९; "१६० (हि. पत्ती.) पदाण-प्रदान १०५. पय-पद १७७. पयट्ट-प्र+वृत् इ-प्रवर्तते १६७. पयडण-प्रकटन १७७. पयाल-प्रजाल ६९, ८४ (धान्यवुस, हि. पियाल) पर- (तत्सम ) ६, २२, ३३ आदि; रिण ४५, "स्स ४५; "इ-परस्मिन् ४९. पर- पत् इ-पतति (भवति) १८२. पक्ष: पद ३६,१७८,१९० आदि. पइट - प्रविष्ट १५८. पइसर--प्रति + सु उ-'तु ४८; इ-ति १४३; हि १३४ "हु- सर्तुम् १६८ पई- त्वम् १७९; त्वाम् १०६ त्वया १०,१११. पएस. प्रदेश २३. "पगाम-प्रकामम् ११२. पच्छई-पश्चात् १७५,२००, पज्जल --प्र + वल् इ १२०, २२०. Page #138 -------------------------------------------------------------------------- ________________ टंढ परम - ( तत्सम ) ६६. परमत्थ - परमार्थ ४१, ८५ आदि. परमप्पअ - परमात्मन् ७७, १९३. परमाणंद - परमानन्द ५७. परमेसर - परमेधर ४९. परम्मुह - पराट्मुख २०. परलोअ - क ६, ७६, १६४. परह - ख २. परंपर - परम्परा १. पराइय - परकीय ४३. परायथ - परायत ३७. परास - पर+आश १५३. परिखिव - क्षि 'इ-परिक्षीयते९ १. परिचाभ - त्याग २०२. परिडिअ - स्थित ९०, २०४. परिणच - 'णम् इ-परिणमति 9%3 ७८. परिणाम - ( तत्सम ) ७२, ८२. う परिफुर - स्फुर् इ.परिस्फुरति १४२. परिभम - भ्रम इ-परिभ्रमति ८,८०, १९०. परिमल - ( तत्सम ) १५२. परियण - जन ९, ११. परियाण - श्रा, ३- जानाति १६५. परियाणिय-सांत ७१ पाहुड- दोहा परिवज्जिय - वर्जित ८९. परिवाडि - 'पाटी १७, १०६. परिहर - है, "इ परिहरति १५. पलंय - प्रलम्ब, शाखा २१. पलाण - पल्याण ११३. पलास पलाश १५२. पलेचणा - प्रदीपना २१४ ( प्रदीपि - दोहदे लः, हेम. १, २२१ ) १६७, २१६४ मानं पवण - पवन २२०. पवाण - प्रमाण ( प्रकृटं यस्य ) १६७. पवेस - प्रवेश ९४. पत्रहअ - प्रवजित ४४. पसर - प्रसर १८२, १९९. पसाअ - प्रसाद ८०, ८१. पसार - प्र+सारय् रिचि-प्रसार्य १४४. पसु - पशु १३१. पसुलोय - पशुलोक १८७. पसुवाह - पशुवध १२७. पह - पथिन् ७९, १०५, १२३. पहाण - प्रधान १३७. पहिय - पथिक ११५० पहिल - प्रथम पहला ) पंच - ( तत्सम ) ४३, ४४ आदि. पंचेदिय - पन+इन्द्रिय १२३. २१९ (हि. Page #139 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शब्दकोश पंडिय-पण्डित २५, ३२, ८४, __आदि. पंथ-पथिन् १२८, २१३. . पंथडा-पथिन् डा १८८. पंथिय- पथिक ७३. पाअ-पाप २९, ५९ आदि. पाथ-पाद ४७. पाक-पाचय हि-पाचयसि ११९. पाढंत- पठत् १७३. पाण-प्राण १०८. पाणिय-पानीय १३४, १५९ आदि. पाणिवइ-प्राणिपति १०८. पाय-पाद १४४. पाय-प्राप्त+क १० (हि. पाया) पायड -प्रकट ८२, पालि-(तत्सम ) १८२. पाव - प्राप् °इ-प्राप्नोति २४, ६५, आदि, हि-प्राप्नोपि ११, ३६ आदि; विनइ-प्राप्यते ६, वियइ-प्राप्यते ८८ 'वीसि-प्राप्स्यामि १७७ वहि-प्राप्नोपि १९८. पाइ-प्राप्य १३०, पावपुण्ण-पापपुण्य २१२. पावमल-पापमल १६३. पास-पाश १२. पाहण-पापाण १३०, १६१. पाहुणअ-प्राघूर्णक १९४ ' (हि. पाहुना) पि-अपि १०. पिथ-प्रिय १०.. पिक्ख -प्रेम, विखवि-प्रेक्ष्य ३३. पिच्छ-प्रेक्ष, इ-प्रक्षते १८०, पिट्ट-पीड् हिन्नइ-पीच्यते १४८. पिड-पिण्ड १५६. पिय-प्रिय ४५. पियंत-पिषत् ६३. पिल्लि-प्रेर्य २२०. पुच्छ-प्रच्छ इ-पृच्छति १७५, २०७४ हि-सि ११४; °उ मि २१९, छंत-पृच्छत १६५०च्छिम-पृष्ट १६६ च्छिन्नइ-पृच्छयताम् २०७, पुज-पूजा ४९. पुज-पुजय °इ-°ति १०४, पुणु-पुनः १६, १७ आदि. . पुण्ण-पुण्य २९, ८७ आदि. . पत्त-पुत्र ८, पुत्तिए-पुत्रिके [ सम्बोधनार्थक अव्यय, अम्मिए सदृश ] १०८ पुत्थ-पुस्तक १६१. Page #140 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पुरयण 'जन १३. पुराइस - कृत ७७, १९. पुराण - ( तत्सम ) १२६. पुरिस - पुरुष ३१. पुढवि - पृथ्वी २१६. परिअ - पूरित १९५. पेस - प्रवेश, २७, १९३. पोलय - प्रेषित १००. पोख- पोपय् इति २२० पोल्या - पुस्तक. १४६. पाहुड - दोहा फ फन्ट - (तत्सम) ११५, ११९, आदि. फिट्ट - फिट् इफिट २ इ १४९ फिट्टिय - सिटि ११५,१७५, २१७. ww "फुक्क एक सिय्यन्तै १५१ (हिना) फुट्ट - सुट् हि स्कुला १५२. कुहु - स्फुटम् १३, १६८,२०८० फुरंत - र ६०. फुस सिवि १५० जयदा, मेन्वा (हेम. xvie५:१६) * फेइ-रिक नि११७ (20) Pee). च बद्ध - ( तत्सम ) १९०. वलन्द - बलीवर्द ४४. वहिरण्णथ कहर्शीयक ( वहिरात्मन् ) ८२. बहुअ - बहु + कृ २१,८७,९७, बहुत - बहु ८४. (हि-बहुत ) बहुयारथ वधकरक १४५. बहुल (म्) १२५, १९४. बंध ( तत्सम् ) "धिविचवा २०१; धिज्जइ-वध्यताम् २१६. - DO वंधण - बन्धन ६. वंभ - ब्रह्मन् ३३. वंमण - ब्राह्मण ३१. "यारह - द्वादश २११. ZTE - (REA) R. चाहिर - बहिः ४५,६१ आदि. वुज्झ - बुधु ० इयुध्यते ५५, बोधति १२७: उन्युय दाम् १०१ ०हु चोक्त ४० • वसंत-बोथन् १२६ः •वियुद्ध २२,४० माहि बुद्धि -- (म) १०३. ० कुछ युष ४२,८४. बूदन द + ३२. [ Page #141 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शब्दकोश बोह--योध १६७. वोहि -- गोधि ८,२५,८१. भभ-भय ३३, १०४. भग्ग- भग्न २१, १०४, १८५, आदि. भग्ग- भञ् इ मनात ४७. भज-भ, जेसहि भक्ष्यन्ति ८३. भज- भञ्, मनजुः ४७. भडार-भधारक ६३. भण -( तत्सम) "इ-ति ४०, ४१ आदि; गति ४; "णिवि -मणित्वा १३९; हि भणसि जंत-भज्यमान १४४ (देखो भज, भन). भंतडी- भ्रान्ति १६९, १७५. भति- भ्रान्ति ११६, १२६ आदि. भाअ-भाव ५,१५ आदि, भाव-(तत्सम)११०. भाव-भावय् इति ३८; भाति ४८, १०४, १०५; "हिभावय २०९, विवि-भाव यित्वा २११. भावडा- भाव+डा २५, ३६. भासिअ-भापित २०८, २०९. भिक्ख - भिक्षा १८६. भिच - मूल्य २८, भिण्ण-भिन्न १०७, १२०, १२९. भिणिय- मिना १२७. भियमडा-(2) ऊंट का कोई साज ११३. भिंतर- अभ्यन्तर १५४. *भुल्ल- प्रष्ट (भ्रान्त)१७ (हेम. ४, १७७; हि. भूला) भुवणयल-भुवनतल १०१,१३२. भुजंत - भुजमान ५. भूव - भून १०४. भेष-भद १, ३९, ५३ आदि. भेडिआ-काः१८७ (हि.भेडिया) भम - श्रम् हि भ्रमसि १८, 'मर-भ्रमत् ५८, १६२, २१६, मंति-भ्रमन्ति २१५७ °मिय अमित १५६, मेइभ्रमति १६, २७९ आदि; मेहि-धमसि ३६, १६३, १८६. भल्ल - भद्र १४८, २०० (हि. भला) भव - (दत्सम) ११२, २१०. भंज- (तत्सम ) जैविणु-भक्त्वा १७४; 'जैसइ-भक्ष्यति ५५, Page #142 -------------------------------------------------------------------------- ________________ टीका) पाहुड-दोहा माय- भाग १५. मई- मया २०८:मनुनम १९९५ भोयण- भोजन २१५. महु-मम ९९, १८६ आदि; महु-महान् १८२. महंत-महन् ११, ९०. महापुरि-री ४८, १३४. म-मा ९, १७, १६, ३२, आदि. महिल-महिला, लाण-'नाम् . (हि.मत) १५६. म -मद १३८. महुयर- मधुकर ३५२. • मद- मति १०३. महर- मधुर २००. मइल-मलिन १९ (हि मैल) महेली- महिला, महेलिका ६४ मालम-मदिन के १६३. (महेला, हेन. १, १४६ मइलिय-नलिन ६.. मउलिय-मुकुलेन ११५. मैं-मा १३, १४३. मन्द-मध्य २३, १४१ आदि. मंजरि-(नसम) १५२. मज्मण- सध्याद १८२, मंडिय-मन्धित १२. मढ-म: १६.. मंत - मंत्र ६२,३०६. मण - मनस् , १४ आदि. मा-(नसम) १२,१३,४८. मण-मन् जिज-मन्यस्त्र २६. माण-मान १५६. मणम्भव-मनन् । उद्भत्र १०, माणिकडा-माशिया मत्या -मस्तक ७० (हि.माया। मर-मुनियो १४,५४. माणुस - नानुर ९३. मर -मरकन 1. मायाजाल - (तत्सम) १९. “मर-माद, ग १५६ "माह- लारम ९९ (हेम. ४, ४२२. उदाहरण) मरण- (सम)३६ सादि मि-पि (अपि, अनुस्वार के भरणयखय-क्षय ९८. पथात् ) १६,५५,१०३. मिच्छादिहि-मिच्चाट ४०. मसि-मी:०३. मित-मित्र३४४,शादि २१६. Page #143 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शब्दकोश ९३ मित्यत्तिय - मिथ्यात्विन २०. मिलिअ-मिलित ४५,४९ आदि. मिल्ल-मुंच् हु-मुञ्चत ४८, "ल्लिवि-मुक्त्वा २९,३७मादिः 'लिय-मुक्ता लि-मुञ्च १७% (हि-मेलना). मुथ-मुच् एइ-मुञ्चति १५, यति-मुवन्ति १५४, मुक-मुक्त १५,१९०,२०३, मुकिय-मुक्ता, वाराष्ट्रगना १५०, मुक्ख-मोक्ष १०. मुक्ख-मूर्ख २७. मुच - मुच् हि-मुच्यसे ६१; मुञ्च ९२. *मुट्टा-(?) स्थूल १३१ (हि-मोटा ). मुट्टि - मुष्टि १५७. मुण-(तत्सम् ) "हि १२९; गेइ मुणति ७८; °णेहि-मुण २५,३३,८१; ति ८०, ८६, पंत-मुणत् २४, "णिअ-मुणित १४१. मुणि-मुनि १६,२४ आदि. मुणिअ-मुणित १४१. मुत्त-मूत्र १९५,१९६. मुय- मृत १५२. मुवअ-मृत + क १२३. मुंड- मुण्ड १५३. . मुंडण - मुण्डन १३५. मुंडाइवि- मुण्टयित्वा १५३. मुंडिअ-मुण्डित १३५. मूढ- मूर्ख १३, ५२, ८५. मूल-(तत्सम ) १०९. मूलगुण-( तत्सम) २१. मूलट्ठिअ-मूल+स्थित १४६. मेलय - मेलक १८४, १८५. मलयअ- मेलापक ९५. मेलावडा-मेलापक १२७. *मेलिय-मुक्त १५३ देखो मिल्द) मेलियइ-मलिनायते २१५. मेलवा - मोचयति ४६ ( देखो मिल) मो-मह्यम् १२२, मोकलअ-मुक्त + क ४८, ५९, १२३. . मोक्ख- मोक्ष, ७, ११ आदि. मोड-मुट डिवि-मोटयित्वा ९५ (हि. मोड़ना) मोह-(तत्सम ) १०, १४, ५८ आदि. मोहिय - मोहित ८, ५०, ८१ आदि. यच १०. Page #144 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ૨૦ रह - रति १३, ४२, ९२. रनिय - रक्षित ४४. रज - रुज् जियह-रज्यताम् १०७. रजु - ( तत्सम ) २२०. पाहुड - दोहा रक्त - रक्त २१७. रम - मंति-रमन्त ७०; रममाण ३; मिय-मित १९६. "रमंत यण - रत्न १५१. रवि - ( तत्सम ) २१९. रस - ( तत्सम ). १०१. रस - रम् 'सिवि रसयित्वा १५२. रह - रक्ष इंत रक्षन् १९१. ० ( हि० रहना ). रहिअ - रहित ८४. रहिय - रक्षित ( रहा ) ४९. गंज - जिवरज्यते ६. रंजिअ य - रक्त १०१ १३२, २०१. राम - रामा ( स्त्री ) ४२. रामसीह - "सिंह ( मँगनी ) २११. राय - राग १०१, १३२, २०४, रिसह - ऋाम (सीकर) ६३. रिम - २१०. ये *रीण - ( तत्सम ) रि+क-आगत ( श्रान्त ) ११५. रुच्च - रुच्, 'इ-रोचते २०६. रूव sop • रूप १०१, १३२. रूस - रुप् सि रुप्य ९३. रोय - रोग ३४. रोस - रोप २०४. ल लअ - लय १६९. *लइ - शीघ्र १११ ( सम्मत्रतः लावा से) लइय - लात, 'इण= लातेन ९१ ( हि लेने से ) लक्ख - लक्ष ८, २३. लक्ख - लक्ष्य १११, १८८. लक्खिअ - लक्षित ५६० लग्ग - लग्न ४५, १८५. लग - लग् लगति ५९, ९०, अगु-लग ( छेद्) १०५. ( हि. लगना ) लद्ध - लघ १२३, २१६. #ललि - लाउमा, स्पृहा १७४. सहियूगु दे. ७, ( २६ ). लह - लम् इन्लनते ३, "हिं प ४ति १६४ : हि-लम Page #145 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शब्दकोश स्व १३३; हेहि लभसे ८१; "हंत-लभमान ८; हिवि. लन्धुम् १७९, लहु-लघु (शीघ्र ) ४, १३, १३३, १९६. ला-ला, लेइ-लाति २२०; लाए विणु-लात्वा १५०; लएइलात्वा १९४, लायअ-लात १३५; हि. लेना ). लिह-लिख, हि-लिख १४४, हिहि-लिख १५५, हिम. लिखित १६६. लिंग-(तत्सम) ३४, ३५. लिंगग्गहण-लिंग+ग्रहण १५. लीण-लीन १७३. लीह-रेखा ८३. लुद्धअ-लुब्धक १४६. लंचण-लुञ्चन १६. लेअ-लेप ९०. लोम, य- लोक ६,९६,१८०, १९५. लोण- लवण १७६. लोयण- लोचन २०३. . लोह- लोभ ८१. लोह -(तत्सम) १४८. वइस-वैश्य ३१. वहसाणर- वैश्वानर १४८, वक्खाणडा - व्याख्यान+दा ८४. वट्ट- पत्र, वर्त्मन् ११५. वाडिय- वर्मन् +डी ४७,११४, (हि.वाट-मार्ग), *वड- उक्त, डिण-उक्तन १४५, *घडवड-विलापार्थे ध्वनिसूचक धातु, इ = प्रलपति ६. (विलपेझखवडवड़ी, हेम, ४,१४८.) *वढ-मूर्ख ( कोमलामंत्रणे) २,२२,६४ आदि.(सम्भवतः वटु से; म. वेडा). वण-वन १८७. वण्ण - वर्ण ३०,३४,३५,३८. वण्णर-वानर २१. वणि - वर्णिन् २६. वत्थु-वस्तु १६१. वद्ध-वृद्ध १५३. *वप्पुडअ-वराक ५ (पुरानी हि. वापुरो). वस्म-वर्मन् १५७. वय-व्रत ११३. वयण-वचन २३. *वयल्ल-कलकल १३२. । (वियसंत कलयलेसुं वयलो, दे. ७,८४.) वइरि-वैरिन् ११७. Page #146 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा वारणहं - बारितुम् १८९. वाल- वाल (रोमन् ) ९४. वावर - व्याप इन्व्यात्रियते ५५. वावार-व्यापार २०३, २०४. वास-(तत्सम) १२, २०, आदि, चाहि - वाहय (देखो वह ) १५, वर-(तत्सम ) २०,३१. बराय - बराक ५६. वल-'लिपि वलिना ५१. बलि- बील १८९,१९२. ववसाय-व्यवसाय २०२, २०५. ववहार-व्यवहार ६८, वस-वश १०,९६. बस-वम् इति ५३, ९४; संति ७३; "संत-वसत् ४१, १००, आदि; सावइ. वासयति १८१; सिय उपिन १९२. वह-इ-वहति १८१; 'हाइ. काहयाति १३०; वाहि-वाह्य १५, १६.. बह-वध १०५. यंच - ठं-वञ्चयामि १३९, चंद-उ-वन्दत ४१ हु-बन्दश्वम् वाहि-व्याधि २१०. वि - पि (अपि) ३,१० आदि. (हि. भी.) विगुत्त-विगुप्त (सचेल) १५४ विच-वर्मन् १८८, (हि. बीच-मध्य) विचित्त-विचित्र ३४. विचित-हि-विचिन्तयसि ११. विडाविड - रचित ( कल्पित) १९९. ('रचक्षमहाबह विड-विहाः' हेम.४, ९४.) अविढप्प-अर्ज इ.सयत (वर्षत) १९, (अविष्मः, चंदय - बन्दक (३) ३२. वंस- ८६. बाद- वनन्, का पटक १०६, चादविवाद - ( तत्सम ) २१७. बामिय - वामीकृत १८१. चार- टं-यारलामि ११८ ०१ शरय १५५, १७०, विणड-सन्त्य जति १९६ (परगुप् हेम. ४, १५० गुप्यावरही. सम्भवतः विनट में बना है। यहां प्रसंग में स्मज् का अर्थ अधिक उपयुक होता है. Page #147 -------------------------------------------------------------------------- ________________ विणास - 'इ-विनाशयति ७५. विणास - विनाश २१९, विणिम्मिय - विनिर्मित २५, ११७, चिणु - विना ५५. विष्णि - द्वि ४३, ४९.२१३. वित्थर - विस्तार २०७. विद्ध - ( तत्सम ) १५७. विपिल्लिअ - विप्रेरित १६७. विप्फुर - वि + स्फुर् इ 'ति २४,६५. शब्दकोश विवोह - विबोध ८२,१६७ विभाविय - ०त ७५. विभिण्ण - विभिन्न २६,४०. विमीलिय - विमिश्रित ६७. वियप्प - विकल्प ६५, ११०, १४२. वियप्पडा - विकल्प + डा १३३. वियप्पिअ -- विकल्पित ५६. वियाण -- वि+ज्ञा, ०णु-विजानीहि ७९. वियाल -- विकाल ( विगतकाल, अन्त ) १८२. विरल -- ( तत्सम ) १०३, १२७. विरोलिय - विलोडित १४७. ( मन्ये घुसल - चिरोलौ, हेम, ४,१२१. विलिज - 'इ. विलीयते १४, १७६. ९७ विल्लडिय - वलि + का ११२. विल्लि - वही १७४ (देखो वेलि). विवज्जि - विवर्जित २५,७२, ७६ आदि. विवरिr - विपरीत २५. विवरेर विपरीत १२५, १२९. विविह - विविध १६८. विस - विप १५,२०. विसज्जण - विसर्जन १३६. विसम - विपम ११२, १८९. विसय - विषय ३, ४ आदि. विसहर - विपधर २०. विसाअ - विवाद ४८. विसेस - विशेष २०, ३१, २०७० विहअ - विभव १३८. विहडिय - विघटित ७३,१८७ विहत्थ - विहस्त, विहीन (१) - ८६. विहाण - विधान १५१. विहीण - विहीन ५५,१४७. विण - विहीन ३८. विंझ - विन्ध्य (पर्वत) १५५ . वीसमिय - विश्रामित ११५. वीसारिज्ज - ' इ-विस्मार्यते ५०० वीहअ -- विभीत ७४. वुञ्च व्रज् ' इ-व्रजति १६८. वणणहं - वातुम् १०८ (ft. gaar), Page #148 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ९८ पाहुड-दोहा समरसि-समरसिन् ४९,६४, चे- १०५,१७४,१८८ आदि, मुह-विमुस २१३. वय-विद् इ-वेत्ति १६५. वेय-वेद १२६, वेयण-वेदना ७४. बोल्लि-बालो १७१ (हि वेल). समाण- समान १२३. समाहि-समाधि १३९, १५६, सई- स्वयम् ७३,१७०. सदिय-संस्कृत १४९, सग्ग-स्वर्ग १०५. सगुणी- (सत्सम) १००. सच्च-सस ७९, सडच्छल -(8)२५५ खण्ण-सदक ३५, सष्णाण - सद् + नान १३५, सत्त-राप्त २२०. सत्ताव - ०३,संसापयति ४. सत्ति - शक्ति ५३,५५, अदि, सात्तसिम-शक्ति+शिव ५३. सत्य-शान २४.१९९. समित्ति- संतृप्ति १६५. समुद्द - समुद्ग, समुद्र ( समान +मुद्रा) १५०. सम्माण -- उं-सन्मानयामि १३९, सयल- सकल ७, १३ आदि. सयलीकरण -सकली. १८४. सरिजल- चरित् °१६७. सरीर-शरीर १०२, सस्व-स्वरूप १४२, सलिल-(तत्सम) १४७, . सल्लडा--दशल्य + टा ७४. सब-सर्व ८९, १०३. सचण्ण-स्ववर्ण, सवर्ण ३०, सम्प-सर १५. सम्माज-सन्दार ३८,२०४, सम-म १२३. सम-सन २१५. सब-सर्व २७, ३२,६५ आदि. सव्यंग- सर्वाग १३६, सवंगन-साग+क ५०. ससि-शशिन् २१९, २२०, सह - °इ-सहने १६, इंत-सह मान; "हेइ-हने ११८. सहज-(तत्सम) १०. सहल ति-सहमा + इति ९५. सहान - स्वभाव २२,३५, आदि. Page #149 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शब्दकोश सालिसित्थ- शालिसिक्थ,नाम, - ५ ( देखो टिप्पणी ). सावय-- श्रावक ९६. सास. श्वास १४,२०३. सासय - शाश्वत ४,६३. साहिक-साधक, या सहायक १२०. सहि- सखि ४५, १२२ आदि. सहिय - सहित ५३. सह-सह २०, १४८. . संकप्प-संकल्प ५६, १४२. संग-(तत्सम) १०२, १४८. संगहिअ- संग्रहीत ८४, संख-शंख १४९, १५१, १५५. संघट्ट-इ-संघति १६७. संचर- °इ-संचरति ८९; °उ - तु १०४. संजम- संयम ११३. संठिय-संस्थित ९९. संत- सत् ३८, ९४, १२४. संतावि-संतापिन् १३०. संताव- विजइ-सताप्यते १७८, १९५,२१४. संतोस -- संताप २. संदेह - सन्देह १२,२०३. संधाण-सन्धान १२१. संधिय-संहित १२१. संभव- इ-°ति ५४. संवर- ( तत्सम ) २०७. संसार-( सत्सम) १६,३६, आदि. संहारि -- संहारिन् १७०.. सामल -- श्यामल २६,३०. सामिअ--स्वामिन् २०,५४,१८३. सार--( सत्सम ) ६८,२०९, सि.. असि ४४,८५,१४१. सिम-शिव ३८,५०,१६०, सिक्ख-शिक्षा १५३. सिक्ख - °वमि-शिक्षयामि १०६ क्खि-शिक्षय ८४ क्खियन्व-शिक्षितव्य ९८. सिग्य - शीघ्र ५३. सिज्ज--°ए-सीव्यते २१३. सिह --शिष्ट ९. सिद्ध -- ( तत्सम) १२६,२१५. सिद्धत्तण - °त्व ८८. सिद्धंत - सिद्धान्त १२६. सिद्धि -(तत्सम) ४८,१३४, सिर - शिरस् १३५. सिव-शिव ५५,१२७, सिवतत्त- शिव + तत्त्व १२१. सिवदेव- शिव + देव ५४. सिवपअ-शिव + पद १३. सिवपुरि-शिवपुरी ९७,२११. *सिवि- शुक्ति १५७, (हि-सीप), Page #150 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा सिस्सिणी-शिष्यानी १७४. सिह - सह १२७. सिह - सह ६४,११०,१६८, सिंग-भंग ७०. सीलवण-शील+ वन १५६. सीस-शिष्य २७. सीस-शीप १७७. सु-सः ६८. सुख-सुप्न १८२. सुह-श्रुति ९८,१०३. सुक-इ-गुप्यति ९७. सुक्ख-सुख १०,११,२४, आदि. सुक्खाडा-सुरा+क+डा. १०६. सुक्खटा-सुख + मा १८९. सगुरुवडा-सु+गुरु+क+ढा सुब्ब- "इ-स्वपिति २०६. सुह - सुख २,३,४ आदि. नुह-शुग ७२,१४२. सुंधुकी- संक्षित, प्रदीप्त ८५. (सन्धुप-प्रदीप, हेम ४, १५२.) सूई-सूची २१३. सूर - शूर २८,३२. सूर- सूर्य ७५. सेव-इ-सेवते १९४; वाइ-सेवते १३१; हि-रोपसे १२०, २०५; °वंत-सेवमान २००० सेवड-वेताम्बर ३२. सेविभ- सेवित २०. सेस-रोग (शर) ३१. सो- सः १६,२३ आदि तम् ४६,१६०, सोह-सोऽपि ११७,१७५. सोक्ख-सौदय ६३,१३३,२१३. सोव- वेद-स्वपिति ४६ उ-स्वपितु १४४. सास-शोप २. सासण-शोषण १६. मुघण-मु+घन १४८, मुणह-यन् १९५. सुण्ण - शुन्य १३१,२१२, आदि, सुद्ध-शुद्ध ६,३५,१६२. सुपसिह - मप्रसिद्ध १०८. सुमर - 'दि-स्मरति १०३. सुमिट्ट- मुभिट १८. सुम्म-द-श्रूयते १८८. सरतम- (FEAT) १५२. सयेय ~°4:1+ बेनि १६५. - अहम २६,३१,३२,५१, १७४. Page #151 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शब्दकोश हण - गंत-मत् ६५ णेवि-हत्वा ६६,१७२. हत्थ-हस्त ९४,११५,१५० आदि. हत्थडा- हस्त+डा ८६. हत्थिय - हस्तिन् १५५, हयास- हताश १५२. हर-रोपिणु हत्वा २१५. हरिण-(तत्सम ) १४६. हारिस-हर्ष ४८. हल लि- सम्बोधनार्थक अव्यय ४१,४५,१२२,१३६,१३९. *हलोल- हिलोल २२० (हि-हिलोर). हहिंडिय- हंहिण्डित (भ्रशार्थ) १७९. हास-(तत्सम) १८६. हि-(तत्सम) अव्यय १६७. हिमकरण-हिमकिरण (चन्द्र) १. हियअ- हृदय २,४,१४२. हियडा- हृदय + डा ५,५९, ७६ आदि, हु-इ-भूत्वा ४९; हुँति-भवन्ति २१३. हुयवह- हुतवह १४९. हुववह- हुतवह १२०. ह- वइ-भवति १७६°व-भूत १६२ ( देखो हु). हेड-हेतु २४,६०० हो-इ-भवति ४६, ५१ आदि. उ-भवतु १३८, होतिभवन्ति ७०,२००; °सइ भविष्यति १६१, १७० °सहि-भविष्यन्ति ११९; 'हि-भवसि २९,मव ४३. Page #152 --------------------------------------------------------------------------  Page #153 -------------------------------------------------------------------------- ________________ टिप्पणी Page #154 --------------------------------------------------------------------------  Page #155 -------------------------------------------------------------------------- ________________ टिप्पणी ३. 'देविहि कोडि' का " करोड़ों देवियों के साथ " अर्थ करने में कोडि ' शब्द में तृतीया विभक्ति का लोप मानना पड़ेगा, अर्थात् कोडि यहां कोडिहिं ( कोटिभिः ) के बराबर है। कोटि को सप्तम्यन्त मानकर देवियों की कोटि में' अर्थ भी सम्भव है। ५. 'सालिसिस्थ' का उल्लेख कुन्दकुन्दाचार्यकृत 'भाव पाहुड' की निम्न गाथा में आया है- मच्छो वि सालिसित्या असुद्धभावो गओ महाणरयं । इयाणा अप्पाणं भावह जिणभावणं णिच्वं ।। ८८ ॥ अर्थात् ' सालिसिथ मच्छ भी अशुद्ध भाव के कारण महानरक को गया । ऐसा जानकर जिन भगवान द्वारा उपदिष्ट रीति से अपने आत्मा की भावना कर। इस गाथा पर श्रुतसागरजी ने अपनी टीका में शालिसिक्थ की यह कथा दी है। पुष्पदन्त तीर्थकर की जन्मभूमि काकन्दीपुरी में सौरसेन नाम का राजा था । उसने श्रावक के व्रत लिये थे और मांसभोजन का त्याग किया था, किन्तु एक वेदानुयायी रुद्रदत्त की संगति से उसकी मांस-भोजन की इच्छा हुई। व्रतभङ्ग और Page #156 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १०६ पाहुड-दोहा लोकापवाद के डर से वह प्रकटरूप से मांस न खा सका। अतएव उसने अपने एक कर्मप्रिय नामक रसोइये को गुप्तरूप से मांस पकाने के लिये कहा। रसोइया प्रतिदिन नानाप्रकार के जीवों का मांस पकाता किन्तु किसी न किसी अड़चन के कारण राजा उसे खा न पाता। कर्मप्रिय को एक दिन सांप ने उस लिया जिससे मरकर वह स्वयंभूरमण समुद्र में महामत्स्य हुआ। राजा मांसभोजन की इच्छा को तप्त न कर पाया किन्तु लोलुपता के कारण मरकर उसी महामत्स्य के कान में शालि अर्थात तंदुल के आकार का कीडा हुआ। वह उस महामत्स्य के मुख्य में अनेक जलचर जन्तुओं को प्रवेश करते हुए और पुनः बाहर आते हुए देखकर अपने मन में कहता 'अहो, यह मत्स्य बड़ा मूर्ख और अभागी है जो अपने मुँह में आये हुए जन्तुओं को भी छोड़ देता है। यदि मैं इतना बड़ा मुँह पाता तो सारे समुद्र को जीवरहित कर डालता। इस प्रकार मांस खाने की शक्ति न होते हुए भी कुभावना के कारण शालिसिक्य मर कर सप्तम नरक को गया। दोहा ४ और ५ का भगवद्गीता के निम्न श्लोकों से मिलान कीजिये न कर्मणामनारम्भानेकय पुरुषोऽनुते। न च संन्यसनादव सिद्धिं समधिगच्छति ॥४॥ 'न हि कश्चित्क्षणमपि जात तिष्टत्यकर्मत् । कार्यत हावाः कर्म सर्वःप्रतिजर्गुणैः ॥ ५ ॥ Page #157 -------------------------------------------------------------------------- ________________ टिप्पणी १०७ कर्मेन्द्रियाणि संयम्य य आस्ते मनसा स्मरन् । इन्द्रियान्विमूढात्मा मिथ्याचारः स उच्यते ॥६॥ यस्त्विन्द्रियाणि मनसा नियम्यारभतेऽर्जुन । कमेन्द्रियैः कर्मयोगमसक्तः स विशिष्यते ॥७॥ [अध्याय ३.] ११. इस दोहे की दूसरी पंक्ति परमात्मप्रकाश २५४ में इस प्रकार है तो वरि चिंतहि तउ जि तउ पावहि मोक्खु महंतु। . इसका हिन्दी अनुवाद किया गया है ' इस कारण तप की चिन्ता कर जिससे महान् मोक्ष की प्राप्ति हो। १९. यह गाथा 'उक्तं च ' रूप से श्रुतसागर ने भावप्राभूत की १०८ वी गाथा की टीका में उद्धृत की है। २१. पांच महाव्रत ( अहिंसा, अचौर्य, सत्य, ब्रह्मचर्य व परिग्रह ), पांच समिति (ईफ, भापा, एपणा, आदान-निक्षेपण व प्रतिष्ठापना ), पंचेन्द्रिय-निग्रह, छह आवश्यक ( सामायिक स्तुति, वंदना, प्रतिक्रमण, प्रत्यारव्यान व कायोत्सर्ग ), और सात अन्य गुण ( केशलौंच, अचेलत्र, अस्नान, क्षितिशयन, अदंतधावन, स्थितिभोजन व एकभक्त ), ये अट्ठाइस साधनायें जैन मुनियों के मूलगुण कहलाते हैं । इनका विवरण स्वामी बहकेर कृत मूलाचार के प्रथम अध्याय में देखिये । Page #158 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड - दोहा उत्तरगुणों की संख्या चौरासी लाख कही गई है | परिचय के लिये मूलाचार का ग्यारहवाँ अध्याय देखिये । इसी भाव के लिये देखो दोहा १०९. २३. यह गाथा कुन्दकुन्दाचार्य कृत भावप्राभृत में निम्न रूप में पाई जाती है- १०८ सो णत्थि तं परसो चउरासीलक्खजोणिवासम्मि । . भावविर विसवणो जत्य ण दुरुदुल्लिभो जीव ( जीवो ) ||१७|| ३२. खत्रणअ से क्षपणक अर्थात् दिगम्बर और सेवड से. ताम्र का अभिप्राय है। देवसेन ने अपने दर्शनसार तथा भावसंग्रह दो ग्रंथों में से संघ की उत्पत्ति के सम्वन्ध में निम्न गाथा लिखी है: छत्तीसे वरिसर विकमरायस्स मरणपत्तस्स । सोर बलही उप्पण्णो सेबडो संधो ॥ दर्शन०, ११: भाव० ५२. अर्थात विक्रमादित्य की मृत्यु के १३६ की पथात सौराष्ट्र - देश के भोपुर में शेताम्बर संघ उत्पन्न हुआ । यह दोहा परमात्मप्रकाश ८३ में भी पाया जाता है। वहां : संस्कृत टीका में बंद का अर्थ बौद्ध किया गया है । Page #159 -------------------------------------------------------------------------- ________________ कीजिये टिप्पणी ३८. इस दोहे का भगवद्गीता के निम्न वाक्य से मिलान सर्वधर्मान् परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज । अहं त्वां सर्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुचः ॥ १८, ६६. १०९ ३९. मोक्ष प्राभृत की ५० वीं गाया की टीका में श्रुतसागर ने निम्न दोहा उद्धृत किया है ---- जीवा जिणवर जो मुणइ जिणवर जीव मुणेइ । सो समभावपरिट्टियउ लहु णिव्वाणु लहेइ ॥ 6 ४०. अनुवाद में जिणु' कर्ता कारक में लिया गया है। उसे कर्म कारक में लेकर निम्न प्रकार अनुवाद किया जा सकता है । ' ( कोई कहता है ) जिन को जानो, जिन को जानो' । इसी प्रकार दोहा नं ४१ में भी किया जा सकता है । ४२. अनुवाद में प्रथम पंक्ति का संस्कृत रूपान्तर इस प्रकार लिया गया है— ' उत्पलानि दृष्ट्वा करभ: ( गजशावः ) दाम मोचयति यथा चरति ' । उक्त पंक्ति का रूपान्तर निम्न प्रकार भी किया जा सकता है-' उत्पल्याणय योगिन् करभकं (उष्ट्रं ) दाम मुञ्च यथा चरति ' । अर्थात् ' हे जोगी, ऊँट पर पलान रख और उसका बन्धन छोड जिससे वह आगे चले ' । किन्तु दूसरी पंक्ति के भाव के अनुसार Page #160 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ११० पाहुड-दोहा प्रथम दिया हुआ अर्थ ही अधिक उचित है यद्यपि व्याकरण की दृष्टि से द्वितीय अर्थ अधिक अच्छा है क्योंकि प्रथम अर्थ में 'उपलाणहि' का उत्पलानि और 'छोडहि' का मोचयति रूपान्तर शंका के परे नहीं है। . ५५. शिव और शक्ति को ही सांख्य दर्शन में पुरुष और प्रकृति, वेदान्त में ब्रह्म और माया तथा जैन सिद्धान्त में जीव और अजीव कहा है। ५६. वेदान्त में चित्त या मन की परिभाषा यह पाई जाती है-'संकल्पविकल्पास्मिका वृत्ति मनः' अर्थात् संकल्प विकल्प रूप वृत्ति का ही नाम मन है जिसका मूल अज्ञान है। जन जीव पूर्णतः ध्यानमय या समाधिस्य हो जाता है तब यह संकल्प विकल्प रूप वृत्ति नष्ट हो जाती है अर्थात् मन का लय हो जाता है। ५७. आत्मा के निर्मल होने से जो सर्वज्ञता का उदय होता है उसे ही जैन सिद्धान्त में केवल ज्ञान कहा है। ६३. रिसह अपभ जैनियों के प्रथम तीर्थकर हुए हैं जिन्होने इस युग में ऋपिधर्म चलाया। ६५. 'सयलई धम्म कहतु ' का 'सब धर्मों का व्याग्न्यान करता हुआ ' यह अर्थ भी हो सकता है। इस अर्थ में र्धा से बाह्य सक्रियाओं का अभिप्राय है। अर्थात् जो व्याक्ति Page #161 -------------------------------------------------------------------------- ________________ टिप्पणी १११ बाहरी आचार-विचार का पूरा पंडित और उपदेशक है उसके मन में यदि आत्मा के सच्चे स्वरूप की भावना उत्पन्न नही हुई तो वह भी मोक्ष नही पा सकता । । वह आठ प्रकार ६६. जीव के रागद्वेपादि परिणामों से जो परमाणुओं का बन्ध होता है उसे कर्म कहतें हैं आत्मा के गुणों को दबाने या ढक लेने का है । का माना गया है- ज्ञानावरण, दर्शनावरण, वेदनीय, मोहनीय, आयु, नाम, गोत्र और अन्तराय । इन्हीं आठ बंधों के प्रभाव से जीव को संसार की भिन्न भिन्न अवस्थाओं का अनुभव होता है । जीव और कर्म कर्म का स्वभाव ६८. जैनधर्म में वस्तुओं के स्वरूप को समझने तथा वर्णन करने के दो दृष्टि- कोण हैं जिन्हे नय कहते हैं एकनिश्चय नय और दूसरा व्यवहार नय । निश्चय नय में वस्तु के असली, अमिट स्वरूप का ही विचार किया जाता है, तथा व्यवहार में उसके क्षेत्रकालादि परिस्थिति पर ध्यान देकर विचार किया जाता है । प्रस्तुत दोहे का तात्पर्य यह है कि आत्मा का असली स्वरूप, निश्चय नय से तो चैतन्य अर्थात् देखना और जानना ( दर्शन और ज्ञान ) है, किन्तु व्यवहार में इन्द्रिय, मन, बुद्धि आदि का व्यापार भी आत्मा का रूप माना जाता है । दोहे की दूसरी पंकि में योगियों को निश्चय नय से आत्मा को पहचाने तथा अगले दोहे में व्यवहार दृष्टि को छोड़ने का उपदेश दिया गया है । देखो भावपाहुड़ की निम्न गाथा Page #162 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ११२ पाहुड-दोहा एगो मे सस्सदो अप्पा णाणदंसणलक्खणो । सेसा मे वाहिरा भावा सव्वे संजोगलक्खणा ॥ ५९ ॥ ७४. दोहे का सारांश यह है कि जिस प्रकार अणुमात्र कांटा भी यदि शरीर में चुभ जाये तो पीड़ा उत्पन्न होती है, उसी प्रकार अणुमात्र भी परभाव जब तक आत्मा में बना हुआ है तब तक उसे सच्चा सुख अर्थात् मोक्ष नही मिल सकता । देखो बोधपाहुड तिलतुसमत्ताणमित्तं समवाहिरगंथसंगहो णत्थि । पचज हवद एसा जह भणिया सव्वदरिसीहिं ॥ ५५ ॥ ७७. यह दोहा थोड़े से परिवर्तन के साथ पुन नं. १९३ पर पाया जाता है । ८६. दोहे का भावार्थ पूर्णतः स्पष्ट नही है । तात्पर्य यह समझ पड़ता है कि जिस प्रकार वंश अर्थात् उच्च वंश की प्राप्ति न होने से डोम दूसरों के हाथ जोड़ते हैं, अर्थात् पराधीन रहते हैं उसी प्रकार जो शब्दाडम्बर का ही अभिमान करके सच्चे ज्ञान की प्राप्ति नही करते वे मुक्त नही हो पाते, अर्थात् संसार में ही भ्रमण करते हैं । ८७. जैसे अनि का कण प्रज्वलित होकर वन के हरे व सूखे सभी झाड़ों को भस्म कर डालता है उसी ज्ञान, पूर्णता को प्राप्त होने पर, समस्त पुण्य करके मुक्ति का मार्ग साफ कर देता है। प्रकार एक आत्मऔर पाप का नाश ऊपर दोहा ७२ में Page #163 -------------------------------------------------------------------------- ________________ टिप्पणी ११३ कह आये हैं कि पुण्य और पाप क्रमशः सुख और दुःख के कारण हैं । मुक्ति दोनों के नाश होने से ही मिल सकती है। ९४. इस दोहे का अर्थ कुछ अस्पष्ट है। अधिक अच्छे अर्थ के अभाव में मैने ऐसा अर्थ लगाया है । हाथ अर्थात् भुजामूल से नीचे जो हृदय-स्यान है वही आत्मदेव का मंदिर है। वह ऐसा सुरक्षित है कि वहां बाल का भी प्रवेश नहीं हो सकता। वहीं अर्थात् अपने गूढ हृदय में ही उप्त सच्चिदानन्द को ढूँढना चाहिये। ९५. इस दोहे का परमात्मप्रकाश में कुछ भिन्न पाठ पाया जाता है अप्पापरह ण मेलयउ मणु मारिवि सहसत्ति। सो बढ जोएं किं करइ जासु ण एही सत्ति ॥२८८॥ प्रस्तुत दोहे का निम्न उपनिपद् वाक्य से मिलान कीजिये | नायमात्मा बलहीनेन लभ्यो न च प्रमादात्तपसो वायलिंगात् । एतैल्पायर्यतते यस्तु विद्वां स्तस्यैप आत्मा विशते ब्रह्मधाम ॥ मण्डूक, ३, ४. ९६. प्रथम पंक्ति का संस्कृत रूपान्तर इस प्रकार लिया गया है ‘स योगो यत् योगपतिः निर्मलं ज्योतिः पश्येत् । निर्मल ज्योति से तात्पर्य शुद्ध आत्मा का है। Page #164 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १२४ पाहुद्ध-दोहा ९७. यहां एक अक्षर से तात्पर्य सम्भवतः ॐ में है जो ब्रह्म, परमात्म या सोऽहं का भाववाचक है । ९८. इस दोहे का निम्न ओक से मिलान कीनिय. अनन्तपारं किल शब्दशास्त्रम् स्वल्पं तथायु बहवश्च विघ्नाः। सारं ततो ग्राह्यमपास्य फल्गु हंसो यथा शीरनिवाम्बुमच्यात् ।। ९९. निर्लक्षण, लोवाह्य और अकुलीन, कुत्सित नायक तथा गुद्ध आमा के विशेषण हैं। आत्मा के अर्थ में अकुलीन का अर्थ होगा 'न को पृथिव्यां लीन: ' अर्यात् जो पृथ्वी व संसार में लीन न हो । अन्य दो विशेषण दोनों अर्थों में स्पष्ट ही हैं। दूसरी पंक्ति का भाव यह प्रतीत होता है कि जिस प्रकार गुप्क और नीरसहदय व्यक्ति के प्रेम में पड़कर नायिका अनेक शृंगार करने पर भी उसे नहीं लूमा सकती, उसी प्रकार शुद्ध आना इन्द्रियविषयों द्वारा सदाकाल बन्धन में नहीं रखा जा सकता। रही मात्र अगले दोहे में भी है। भक्त का प्रेयसी बनकर परमाना को प्रेमी के रूप में सम्बोधन करने की प्रणाली पुरानी भक्तिरस-प्रधान कविता में बहुत पाई जाती है। १०२. तात्पर्य यह कि जब तक योडा भी शरीर का माह रहेगा तब तक इट-वियोग और अनिष्ट-संयोग सदुद की उत्पत्ति Page #165 -------------------------------------------------------------------------- ________________ टिप्पणी होगी । जव जीव सर्वथा निर्मम हो जाता है तब उस पर सांसारिक द्वन्द्व का कोई प्रभाव नहीं पड़ता । देखो ऊपर दोहा ७४. १०३. तात्पर्य यह कि बहुधा लोग कहा करते हैं कि यौवन में संसार के सुखों का पूरा आनन्द लेकर वृद्धावस्था में धर्मसेवन कर लेंगे और अगला भव सुधार लेंगे। किन्तु जब . बुढापा आता है तब शरीर की शिथिलता के साथ मन की सब शक्तियां भी नष्ट हो जाती हैं । उस समय धर्मसाधन की कौन कहे परमात्मा का स्मरण करनेवाले भी बहुत थोड़े ही निकलते हैं। अधिकतः लोग आतध्यान में ही समय बिताते हैं । १०४. अर्थात् जिसका मन सांसारिक पदार्थों से हट कर मन के परे जो आत्मा है उसमें स्थिर होगया उसे फिर संसार के मायाजाल में फंसने का डर नही रहता। १०६. दोनों मूल पोथियों में ' सुक्खडा ' पाठ है किन्तु इसमें एक मात्रा की कमी होने से छंदोभंग होता है इससे 'सुक्खअडा ' पाठ कर दिया गया है। १०७. 'जोइ' अनुवाद में ' पश्य ' के समरूप लिया गया है। यदि उसे ' योगिन् । के समरूप मानें तो यह अर्थ होगा “ जो देह से भिन्न, ज्ञानमय है, हे जोगी, वही आत्मा तू है।" १०८. 'पुत्तिए' (पुत्रिके ) अम्मिए ( अम्बिके ) के सदृश सम्बोधनार्थ अव्यय सा प्रतीत होता है । धनपाल कृत Page #166 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा भविसयत्तकहा में आश्चर्य के अर्थ में 'पुत्ति चोजु । अव्यय अनेक वार हाया है। (देखो भविस. ४, ७, ९ आदि). इसका अर्थ 'अहो आश्चर्य है । ऐसा करना चाहिये । डाक्टर गुणे ने उसे एक है। शब्द के रूप में लिया है। १०९. जिस प्रकार मूल को छोड़ कर एकदम वृक्ष की डाल पर चढना दुस्साध्य है उसी प्रकार मूल गुणों का पालन किये विना उत्तर गुणों का पालन नहीं हो सकता। इसी भाव के लिये देखो ऊपर दोहा २१. ११०. जिनकी भ्रान्ति मिट गई और चेतनभाव जागृत होगया उनका पर के साथ ऊपरी संसर्ग रहने पर भी कोई कर्मबन्ध नहीं होता।' आत्मा पर के साथ खेलता है। इसका तात्पर्य यह है कि उसका पर के साथ घना सम्बन्ध नहीं होता, कमलपत्र और जलबिन्दु सदृश साथ रहता है । १११. यहां करम से तात्पर्य इंद्रियों सहित मन से हैं। जिसने मन को जीत लिया वह सब प्रकार मुक्त हो जाता है । ११२. हिन्दी व मराठी में पैगाम लगाम या प्रग्रह को कहते हैं और विल्लडिय' कदाचित् 'लड उक्षेपणे ' धातु से बना है [ विलडित । इसी आधार पर अनुवाद किया गया है। इसके पश्चात् एक मणकरहा-जयमाल नामक अप्रकाशित ___ अपभ्रंश कविता में हमने निम्न पद्य पढा-- Page #167 -------------------------------------------------------------------------- ________________ टिप्पणी ११७ मणकरहु जु बंधिवि घरि धरइ तवचिल्लडी चरावद। परियाणिवि कालहो तणिय गइ संजमभंड भरावइ । इस पथ में 'तबविल्लडी चरावइ ' का जो भाव है उस पर से प्रस्तुत दोहे की प्रथम पंक्ति का संस्कृत रूप हमें इस प्रकार ऊँचा- 'करम चर जिनगुणरथल्यां तपोवल्ली प्रकामम् ' जिसका अनुवाद है ' हे करम ! जिनगुण रूपी रथली में तप रूपी वेल को यथेच्छ चर' । 'चर' का अर्थ ' खाना' और ' आचरण. करना ' दोनों हैं । यह अर्थ अधिक अच्छा है। ११३. 'मियमडा' का अर्थ समझ में नहीं आया। प्रसङ्ग से जान पड़ता है कि यह ऊँट की सजावट में उपयोगी किसी वस्तु का नाम है ११४ ' अहुवियद्दह' से ' अटव्याः अटवीम् । अर्थ लिया गया है । यह कहां तक ठीक है यह मैं विश्वासपूर्वक नहीं कह सकता। ११५ अनुवाद में पत्र ' की जगह ' बाट ' ( मार्ग) होना चाहिये । तात्पर्य यह है कि जिस प्रकार मार्ग से बहुत दूर जो वृक्ष है उससे पथिकों को कोई लाभ नहीं, इसी प्रकार सन्मार्ग से जो व्यक्ति च्युत है उसके धन वैभव से जीवों का कोई उपकार नहीं हो सकता। ११६, हिन्दू धर्म के पट दर्शनों के नाम ये हैं- सांख्य, Page #168 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाइड-दोहा योग, न्याय, वैशेषिक, मीमांसा और वेदान्त । इनके पक्षकारों में । वहुत काल से वाद विवाद होता रहा है। ११७, इस दोहे का संस्कृत रूपान्तर ऐसा लिया गया हैआत्मन् ! मुक्या एकं परं अन्यो न वैरी कोऽपि । यन विनिर्मितानि कर्माणि यतिः परं स्फेटयति सोऽपि ॥ दूसरी पंक्ति का अन्वय है । येन कर्माणि विनिर्मितानि (तं) परं (यः ) स्फेटयति सोऽपि यतिः । १२६. प्रथम पंक्ति का इस प्रकार भी अनुवाद किया जा सकता है- हे मूर्ख, सिद्धान्त और पुराणों को समझ । समझने वालों के भ्रान्ति नहीं रहती। १२८. इस दोहे का कठोपनिषद् के निम्न पद्य से मिलान कीजिये: अविद्यायामन्तरे वर्तमानाः स्वयंधीराः पण्डितं मन्यमानाः। दन्द्रम्यमाणाः परियन्ति मूढा अन्धेनैव नीयमानायथान्धाः। १२।५. १३६. तात्पर्य यह है कि एकाग्र चित्त से आत्मध्यान में रत रहन बालों के आत्मा में कर्मबन्ध नहीं होता । तथा जो परमार्थ की इन्छा कारता है वह पुण्य-प्रकृतियों के नाश से दुःख नहीं मानता । अर्थात परमार्थ की इच्छा करनेवाला और आत्म. ध्यान में रत रहने वाला पुरुप पापप्रकृतियों के साथ पुण्यप्रकृतियों Page #169 -------------------------------------------------------------------------- ________________ टिप्पणी ११९ का भी नाश कर देता है और नये कोई कर्मबन्ध नहीं करता । इस प्रकार वह मोक्ष का अधिकारी हो जाता है । १३७. इस दोहे की दूसरी पंक्ति का अर्थ अस्पष्ट है । अनुवाद के अनुसार दोहे का भाव यह है । कोई संसार के गमनागमन अर्थात् जन्म-मरण से मुक्त, त्रैलोक्य में प्रधान आत्मा को देव मानता है, जैसे जैनियों के सिद्ध, और कोई गंगा नदी आदि स्थानों में ही देवत्व की स्थापना करता है। इन दो भावों में प्रथम में सद्ज्ञान है और दूसरे में अज्ञान । १४२ सुहासुहाजणयं = शुभ + अशुभ + आजनकम् । , १४६. यह दोहा ' उक्तं च रूप से श्रुतसागर ने भावप्राभृत की १६२ वीं गाथा की उद्धृत किया है: टीका में निम्न रूप में सीसु नमंतहं कवणु गुणु भाउ कुसुद्धर जाहं । पारद्धी दूणउ नमइ दुकंतर हरिणाहं ॥ और १४७. इस दोहे की प्रथम पंक्ति परमात्मप्रकाश २०१ श्रुतसागर की चारित्र पाहुड़ पर ४१ वीं गाथा की टीका में इस प्रकार पाई जाती है- णाणविहीणहं मोक्खपर जीव म कासु वि जोइ । १५७. इस दोहे का अर्थ अस्पष्ट है । किन्तु ज्ञात होता Page #170 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १२० पाहुड - दोहा है कि विषयलोलुपी व्यक्तियों को लक्ष्य करके दोहा लिखा गया है । भाव ऐसा कुछ प्रतीत होता है कि हे विषयी जीव, नत्र तक यह शरीर शिथिल नही हुआ तब तक के ही यह तेरे स्पर्श और जिह्वा इन्द्रियों के सुख हैं, जिस प्रकार कि सीप ( शुक्ति ) का सुख तभी तक हैं जब तक वह छूटी नहीं हैं । १५८-९ यह शिवपूजन में वेलपत्री चढानेवालों को लक्ष्य करके कहा गया है । बेलपत्रादि हरित वस्तुओं में भी चैतन्य आत्मा का वास है । उनके चढाने से मोक्ष नहीं मिलता । मोक्ष का मार्ग तो एक आत्मध्यान है । १६०. यह शिवपूजन के लिये पत्ती तोडनेवालों को हात्यरूप में कहा गया है कि यदि शिवदेव को पत्तो प्रिय हैं तो उन्हें ही वृक्ष पर क्यों न चढा दिया जाय जिससे वे मनमानी पत्ती खा सकें ? १६४. यहां दो'न' का भाव प्रकृत्यर्थ सूचक नहीं है | । १६५. यहां ' एक्कु ' से तात्पर्य जीव, आत्मा या चैतन्य से और 'अज्यु' का अजीव, अचेतन, जड पदार्थों से है । दूसरी पंक्ति में 'तामु ' का सम्वन्ध आत्मा से है । इस आत्मा का ज्ञान केवल स्वानुभव से ही हो सकता है, पूछा पूछो या लिखने पढ़ने आदि ते नहीं । इस नाव का कठोपनिषद् के निन्न पद्य से मिलान कीजिये - Page #171 -------------------------------------------------------------------------- ________________ टिप्पणी. १२१ नायमात्मा प्रवचनेन लभ्यो न मेधया न बहुना श्रुतेन । यमैप वृणुते तेन लभ्यस्तस्यैष आत्मा विवृणुते तन स्वाम् ॥ १, २, २३. १६६. इस दोहे का कठोपनिषद् के निम्न वाक्यों से मिलान कीजिये-- श्रवणायापि वहुभिर्यो न लभ्यः शृण्वन्तोऽपि बहवो यं न विद्युः । आश्चयों वक्ता कुशलोऽस्य लब्धा श्वयों ज्ञाता फुशलानुशिष्टः ॥ १, २, ७. नेपा तण मतिरापनीया। प्रोक्तान्येन सुज्ञानाय प्रेष्ठ ॥ १, २,९. १६७. दोहे का मुख्य तात्पर्य क्या है यह स्पष्ट नहीं हुआ। सम्भवतः उसका भाव यह है कि 'वादे वादे जायते तत्ववोधः । १६८. इस दोहे के भाव का अंग्रेजी के प्रसिद्ध कवि वसवर्थ के निम्न लिखित पों के भाव से मिलान कीजिये Have not we too ? yes, we have, Answers, and we know not whence; Echoes from beyond the grave, Recognised intelligence ! Such rebounds our inward ear Catches sometimes from afarListen, ponder, hold them dear; For of god - of god they are, Page #172 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १२२ पाहुड-दोहा __१७०-१७२ इन तीन दोहों में योग व ध्यान की उस अवस्या का वर्णन हैं जिसे वेदान्त में निर्विकल्पक समाधि कहा है। उस समय योगी को लय, विक्षेप, कपाय और रस इन चार विनों से सचेत रहना चाहिये जैसा गौडपाद कारिका ३, ४४-४५ में कहा है लये सम्बोधयेच्चित्तं विक्षिप्तं शमयेत्पुनः । सकपायं विजानीयाच्छमप्राप्तं न चालयेत् ॥ नास्वादयेद्रसं तत्र निःसमः प्रज्ञया भवेत् ॥ इसी अवस्था को जैनाचार्यों ने रूपातीत ध्यान कहा है जिसके सम्बंध में शुभचन्द्र ने ज्ञानार्णव में कहा है वदन्ति योगिनो ध्यानं चित्तमेवमनाकुलम् । कथं शिवत्वमापनमात्मानं संस्मरन्मुनिः ॥१७॥ विवेच्य तद्गु गग्रामं तत्स्वरूपं निरूप्य च । अनन्यशरणो शानी तस्मिन्नेव लयं व्रजेत् ॥१८॥ [करण ४०] १७४. मन की वेल का चारण न होने दिया, अर्थात् मन की वेल को न बढने दिया, अर्थात् मन का लय कर डाला। हम 'ण' को 'नु' ( ननु ) के अर्थ में लेकर यह अर्थ भी कर सकते हैं कि जिसने मन की वेल को चरा डाली अर्थात् नष्ट कर दी । सावयधम्मदोहा में 'ण' नु के अर्थ में कई बार आया है। १७७. यह दोहा जिस रूप में है उससे उसकी दूसरी Page #173 -------------------------------------------------------------------------- ________________ टिप्पणी. १२.३ पंक्ति का कुछ स्पष्ट अर्थ समझ में नहीं आता । यही दोहा हेमचन्द्र ने अपनी प्राकृत व्याकरण के ४ थे पाद.के ३९६. सूत्र. के. उदाहरण में इस प्रकार उद्धृत किया है जइ केवह पावीसु पिउ अकिआ कुड करीसु.। पाणिउ णवह सरावि जिव सव्वंगे पइसी॥ इसका अर्थ है-यदि किसी प्रकार मैं अपने प्रिय को पा जाऊँ तो अपूर्व कौतुक करूँ। नये सकोरे (मिट्टी.के प्याले में रक्खे हुए पानी के सदृश मैं उसके सत्रांग में प्रवेश कर जाऊं । (या मैं उसमें सर्वात प्रवेश कर जाऊं)। यह भाव परमात्मध्यान के सम्बन्ध में भी अच्छी तरह योजित किया जा सकता है। सम्भवतः हमारे ग्रंथ के दोहे का भी यही शुद्ध रूप है। लिपिकारों के उसका अर्थ न समझने के कारण उसका पाठ भ्रष्ट हो गया है। १८१. अर्थात् मनुष्य अपने दायें वायें जो इन्द्रियों के विषय हैं उनमें तो चित्त देता है किन्तु अपने ही बीच में जो परमात्मा निवास करता है उसकी ओर ध्यान नहीं देता। योगी वही है जो उस ओर ध्यान दे । योगशास्त्र में वाम और दक्षिण इडा पिंगला नाडियों के अर्थ में भी आते हैं । १४२. यह दोहा मृत्यु अवस्था या निर्विकल्पक समाधि अर्थात् रूपातीत ध्यान के सम्बन्ध में योजित किया जा सकता है। उक्त दोनों अवस्थाओं में आत्मा शान्त भाव में लीन हो जाता है Page #174 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १२४ पाहुइ-दोहा और शरीर शून्य पड़ जाता है। इसका परमात्म प्रकाश' के निन्न दोहे से मिलान कीजिये देहि वसंत जेण पर इंडियगामु बसेड़ । उन्यनु होड़ गएण फुदु सो परमपु हवइ॥४४॥ १८३. इस दोह में शिष्य पूर्वाज रूपातीत ध्यान या निकित्यक समाधि का उपदेश मांगता है। १८४. सकलीकरण एक विधान है जो देवाराधना, देवप्रतिटादि में विनशान्ति के हेतु किया जाता है । इसके लिंग देठिय जयसेन कृत प्रतिष्टागट ३७६-३७५. व आशावर मृत प्रतिष्ठासाराद्वार २,५२-७०. इस विशन का महत्व आशावरी न इस प्रकार बतलाया है वर्मितोऽन्न सकलीकरणेन महामनाः। कुर्वनिष्टानि कर्माणि केनापि न विहन्यते ॥ गुजराती में ' गांगई का अर्थ छोटा भादुड़ा होता । उसी पर से अनुवाद में गाड़ का शुद्ध अर्थ किया गया है डी देव का वा पूजा का विषय माना जा सकता है। गंगा दे। का अर्थ गंगा के देव भी हो सकता है। कार ने दोहा १३७ में भी गंगा में देवता माने जाने की समालोचना की प्रस्तुत दोह में प्रेरकार सम्भवतः पूजा प्रतिष्ठा मुत्री कर्मकाण्ड सहन कर रहा है, Page #175 -------------------------------------------------------------------------- ________________ टिप्पणी १२५ जिसमें सकळीकरण क्रिया की जाती है तथा कमल के अष्ट पत्रों पर आठ प्रकार के जल-देवताओं का पूजन किया जाता है। इस पूजन में गंगादि देवताओं का आह्वान इस प्रकार किया जाता है गंगादिदिव्य सरिदंयुविभूतिभोक्त्री गंगादिदेवतवधूर्विधिपूर्वमेताः । अयुगंधतंडुललतांतच प्रदीप धूपप्रसून कुसुमाञ्जलिभिर्यज्ञेऽस्मिन् ॥ प्रतिष्ठासार, २२४३. ग्रंथकार का कहना है कि आराधक न तो सकलीकरण के मर्म को समझता, न जिसे पूजता है उस कमलपत्र और जिससे पूजता है उस पानी के भेद को समझता, न आत्मा और पर के भेद को समझता । केवल ज्ञानहीन रूप से क्षुद्र गंगादि देवताओं की पूजा करता है । १८८. यहां दो पंथों से कवि का क्या तात्पर्य है यह कहना कठिन है । क्या भक्ति और ज्ञान, या ज्ञान और कर्म से मतलब है ? भगवद्गीता में दो प्रकार की निष्ठा बतलाई गई हैं, यथा लोकेऽस्मिन्द्विविधा निष्ठा पुरा प्रोक्ता मयानघ । ज्ञानयोगेन सांख्यानां कर्मयोगेन योगिनाम् ॥ ३, ३. सम्भव है यहां कचि लौकिक और पारलौकिक या भौतिक और आधिभौतिक सुख की बात सोच रहे हैं। उनका कहना Page #176 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १२६ पाहुड-दोहा है कि जो व्यक्ति अंध विश्वासों और सारहीन क्रियाओं को धर्म समझते हैं वेन भौतिक सुखों का ही लाभ उठाते और न आत्मा का ही कुछ कल्याण करते । दोहा १०५ में कवि ने नरक और स्वर्ग को जाने के दो पथों का उल्लेख किया है। आगे दोहा . २१३ में इंद्रियमुख और मोक्ष के दो मागों का उल्लेख है। १९०. इस दोहे में कवि ने मुक्ति के असाधारण स्वरूप का वर्णन किया है । साधारण नियम यह है कि जीवधारियों को बांध लेने से उनकी गति रुक जाती है और बन्धन से छूटने पर वे चारों ओर भ्रमण करते हैं। किन्तु आरमा का स्वरूप इससे विपरीत है। कर्म के बन्धन में बंधा हुआ आत्मा संसार की अनेक योनियों में भ्रमण करता है, किन्तु मुक्त होने पर सब अवागमन से रहित हो जाता है। इस प्रकार यह आत्मालयी करहा विचित्र ही है। १९१. इस दोहे का अर्थ कुछ अस्पष्ट है। अनुवाद में रहन्तु का अर्थ रक्षत् लिया गया है। रिह' धातु का अर्थ छोड़ना, लागना होता है। 'अबराडइहिं ' का अर्थ 'अपरकानि ' [अरराणि लिया गया है वह भी सन्देह से परे नही है। खंधा ' धारित ( रकंधावारितः ) का अर्थ 'इन्द्रियों की फौज सहित' दिया गया है | अनुवाद के अतिरिक्त और कोई अर्थ मुझे यहाँ गुक्तिसंगत नही चता। Page #177 -------------------------------------------------------------------------- ________________ टिप्पणी - १२७ १९२. इस दोहे का तात्पर्य भगवद्गीता' के निम्न श्लोक के समान है- या निशा सर्वभूतानां तस्यां जागर्ति संयमी । यस्यां जाग्रति भूतानि सा निशा पश्यतो मुनेः ॥ २६९. मोक्षपाहुड की ३१ वीं गाथा की टीका में श्रुतसागर ने निम्न दोहा उद्धृत किया है: जा निसि सयलहं देहियहं जोग्गिङ तर्हि जग्गेह | जहिं पुणु जग्गह सयलु जगु सा निसि भणिवि सुएइ ॥ १९३. संचित कर्मों के नाश करने को जैन सिद्धान्त में निर्जरा, और नये कर्मों के मार्ग को रोकने को संवर कहा है । इन दोनों क्रियाओं के पूर्ण होने पर मोक्ष होता है । यह दोहा थोड़े से भिन्न रूप में ऊपर नं. ७७ पर आ चुका है 1 २०६. दोहे का तात्पर्य यह है कि समस्त मंत्रतंत्रादि क्रियाओं से रहित होकर, ध्येय, ध्यायक और ध्यान की विभिन्नता को भूलकर योगी आनन्द से सोता है, उसे इस संसार का कलकल रुचिप्रद नही होता २०८. क्षमा, मार्दव, आर्जव, सत्य, शौच, संयम, तप, त्याग, आकिञ्चन और ब्रह्मचर्य, ये धर्म के दश अंग हैं । इनका सुन्दर वर्णन अपभ्रंश भाषा में रइघू कवि ने अपने ' दहलक्खणजयमाल " में किया है । Page #178 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १२८ पाहुड-दोहा २.११. अणुपेहा-अनुप्रेक्षा, अनुचिन्तन या भावना को वाहते हैं। अंतरंग शुद्धि तया वैराग्य भाव वढाने के लिये जैन धर्म में बारह भावनाएँ मानी गई हैं। ये बारह भावनाएँ हैंअनित्य, अशरण, संसार, एकत्व, अन्यच, अशुचित्व, आश्रव, संवर, निर्जरा, लोक, धर्म और बोध । इनका वर्णन आभ्रंश 'करकंडचरिउ' की नवमी सन्धि में या कुन्दकुन्दाचार्य. कृत प्राकृत 'बारस अणुवेक्खा ' में देखिये । २१३. दो पयों का उल्लेख दोहा १०५ और १८८ में, आ चुका है। योग के कुछ ग्रंथों में बाम और दक्षिण मार्ग को छोड़ने का उल्लेख पाया जाता है । २११. कत्रि का तात्पर्य यह है कि उपवास से शरीर को संताप पहुंचता है और इसी संताप से यह इन्द्रियों का निवास दग्ध हो जाता है और आत्मा मुक्त हो जाता है। २१५. यह दोहा कुछ भिन्न रूप में 'सावयधम्मदोहा । में भी है । उसके पाठ और अर्थ के लिये देखो सावय. ३०. २१६. तात्पर्य यह है कि जिस प्रकार जिस चलते फिरत माणिक्य मिल जाता है तो वह उसे चुपचाप अपने अंचल में बांध लेता है और एकान्त में उसका निरूपण करता है, टीक उसी प्रकार यदि मामजान का अंकुर हृदय में जम गया हो तो संसार के जंजाल से पृषक होकर खानुमत्र में चित्त को लगाना चाहिये। Page #179 -------------------------------------------------------------------------- ________________ टिप्पणी १२९ २१७. रत्ता गउपावियई-गोपायिते रक्ताः। आप्टे कृत संस्कृत अंग्रेजी कोष में गोपयति का एक अर्थ to shine; to speak भी दिया हुआ है इसी पर से अनुवाद में अपनी श्लाघा करने का अर्थ लिया गया है । उसी प्रकार 'गुप्यति' का अर्थ उक्त कोष में to be confused or disturbed दिया गया है, उसी पर से गुप्पंत गुप्यन्तः का अर्थ ' भ्रान्त हुए ' किया गया है। इस पक्ति का अर्थ यों भी किया जा सकता है जो अपनी रक्षा में रत हैं वे छिपे छिपे भ्रमण करते फिरते हैं । किन्तु पहला अर्थ इससे अच्छा है। २१८. इस श्लोक का तात्पर्य यह है कि ज्ञान ही सब जीवन का सार है, क्योंके उससे ही कर्मों का नाश होकर परम पद की प्राप्ति होती है। आहार शरीर के पोषण के लिये किया जाता है और शरीर का उपयोग ज्ञान सम्पादन में है । इस प्रकार आहार और शरीर भी अन्ततः ज्ञान के ही लिये हैं। २१९-२२०. प्रश्न यह है कि प्रकृति में जो काल, वायु, सूर्य और चन्द्र ये चार शक्तियां दिखाई देती हैं उनमें प्रधान कौन है ? किस शक्ति द्वारा इनका विनाश होता है ? उत्तर है कि सूर्य, चन्द्र और पवन का कार्य काल के ऊपर निर्भर है। काल ही के द्वारा इनका प्रलय होता है। जैन सिद्धान्तानुसार सब द्रव्यों में परिवर्तन करनेवाला कालद्रव्य ही है । यथा Page #180 -------------------------------------------------------------------------- ________________ १३० पाहुड-दोहा यदमी परिवर्तन्ते पदार्था विश्ववर्तिनः। नवजीर्णादिरूपेण तत्कालस्यैव चेष्टितम् ॥ . शुभचन्द्रकृत ज्ञानार्णव ६३८. चन्द्र में वनस्पतियों के पोपण करने की शक्ति है इसी लिये उसे ' ओपधीनाम् पतिः' भी कहा है। 'सत्त रज्जु तम पिल्लि करि । [ सात रज्जु अंधकार को पेल कर ] रज्जु जैन सिद्धान्त में एक माप है । इसके अनुसार समस्त लोकाकाश चौदह रज्जु ऊंचा माना गया है। मध्यलोक ठीक बीच में है उससे सात रज्जु नीचे तक अधोलोक, तथा सात रज्जु ऊपर तक ऊलोक है, यथा-- आयामस्तु त्रिलोकानां स्याच्चतुर्दश रजवः । सप्ताघो मंदरादूर्व सार्द्ध तेनैव सप्त ताः॥ हरिवंशपुराण ४, ११. तात्पर्य यह है कि काल का अधिकार मध्यलोक से सात रज्जु ऊपर और नीचे तक है। इतने में वह पदार्थों में परिवर्तन करता रहता है । कुछ तांत्रिक ग्रंथों में चन्द्र और सूर्य शरीर की आंतरिक शक्तियों के लिये भी प्रयोग में आये हैं। २२१. प्राणान् संचरते का अर्थ 'प्राणान् संचारयति । ऐसा लेना ठीक होगा। जो मुख और नासिका के बीच Page #181 -------------------------------------------------------------------------- ________________ टिप्पणी :१३१ प्राणवायु का संचार करता है और आकाश में सदा विचरण करता है उसी वायु से जीवों का सांसारिक जीवन है। २२२. इस दोहे का अभिप्राय भव्य और अभव्य जीवों से है । ग्रंथकार अन्त में कहते हैं कि जिस प्रकार मूछित व्यक्ति थोड़े से उपचार से सचेत हो जाता है, किन्तु जो मृत हो चुका है वह हजार उपायों से भी नहीं जी सकता; उसी प्रकार जो भव्य जीव हैं वे इस थोड़े से उपदेश से सन्मार्ग पर लगकर आत्म कल्याण कर लेंगे, किन्तु जो अभव्य हैं उनको इससे कोई लाभ न होगा। Page #182 -------------------------------------------------------------------------- ________________ दोहों की वर्णानुक्रमणिका अन्तरवानिया महिमिलियः १७३, अखरडेहि जि गरिया ८६. सन्नइ निरामइ परमगइ सज वि १६९. अन्तः निरामह परम्गइ मा ३७१, जगई पञ्च दहदिहाई १७५. समट भीय तह पनि २१५. मनु जिगिजर करहुल 191. सपहा बारह विनिय २११. सानु विजीटम चिनिनुहं ७४. सानिन देव पर ७१. सगुहार माननः ५६. अन्शुम जाह माना . अश्विन उन्नः जमाट ३५. सपिरेन मिस मदले निन्मतः १९. भन्ने परिय मुई ९८. सना सम परिसित १०. मनार, विपिनाविन्द , मरवलनाममः ५९. सपा नतानमः ९. प वन कि ६८. अशापाई न मल्यन मशु ९५. अनः बुझिट णिच्चु जइ २२. सध्या मिनिवि एक पर 1१७. अन्पा मिलिवि गुगनिलर ६५. अगा मिलिदि जगलि बा ७०. अप्पा मिनिवि जगदिलद नूह १. समा मिलिपि मामा ३७, अपायत्त संजि मुहु २. सन्यु करेन काईतसु १३६, सुननरचिति विमलियई ६१. समाजे पर जि प ५१. सन्मिय हुम हथवा १५५. अन्हहिं जागिर एक जिगु ८. सरि दिय जिलजरि मावहि ११४ सरि मगरह मरद कहि ९.. . बघड अक्सन उन १४४. अतरीन्हें संकायु किट 11. अंधारे विबेहु नहु जो नुम्मद १६८, मापदा नच्छिी बारि ३२२. आनः वियह ४. भारः अरव इवटः . देवपसन जरिव १९९. Page #183 -------------------------------------------------------------------------- ________________ दोहों की वर्णानुक्रमणिका इंदियविसय चएवि. वढ २०२. उपलाणहि जोइय करहुलउ ४२. उप्पजइ जेण वियोहु ण वि ८२. उम्मणि थका जासु मणु १०४. उम्मूलिवि ते मूलगुण २१. उववासविसेस करिवि यह २०५. उववासह होइ पलेवणा २१४. उव्वाल चोप्पदि चिट करि १८. उव्वस वसिया जो करइ १९२, एकाग जाणहि वटिय ११४. एक्कु सुवेयद अण्णु ण वेयइ १६५. एमइ अप्पा झाइयद १७२. फडइ सरिजल जलहिविपिहिउ १६७, कम्महं करउ मावडउ ३६. फम्मु पुराइउ जो खबइ ७७. कम्मु पुराइउ जो खवइ १९३. करहा चरि जिणगुणथलिहिं ११२. कायोऽस्तीत्यर्थमाहारः २१८. कालहिं पवहिं रविससिहि २१९. कासु समाहि करउं को अचउं १३९, कि किनइ बहु अक्खरहं १२४. कि बहुएं अइवट वक्षिण १४५. कुहिएण पूरिएण य १९५० केवछ मलपरिवजियड ८९. खंतु पियंतु वि जीव जइ ६३. गमणागमण विवानियत १३७. गहिलड गहिल्ट जणु भणइ १४३. गुरु दिणयरु गुरु हिमकरण १. घरवासउ मा जाणि जिय १२. चिंतइ जंपइ कुणइ ण वि ६.. छत्त वि पाइ सुगुरुवडा १३०. छहदसंणगंथि बहुल १२५. छहदसणधइ पडिय ११६.. छंहेविण गुणरयणणिहि १५१. जद इकहि पावीसि पय १७७. जइ मणि कोहकरिविकलहीजइ १४०, जइ लद्धट माणिकडउ २१६. जइ वारउं तो तहिं जि पर ११८. जरइ ण मरहण संभवइ ५४. जसु जीवंतह मणु मुवउ १२३. जसु मणि गाणु ण विष्फुरइ कम्महं २४, जसु मणि णाणु ण विष्फुरइ सय ६५ जमु मणि णिवसइ परमपउ ६६. जं दुबबु वि तं मुक्खु किउ १०. जं लिहिउ ण पुच्छिउ कह व जाइ जं सुह विसयपरंमुहउ ३. जिणवरु झायहि जीव तुहुं १९७. जिम लोणु विलिनइ पाणियहं १७६. जीव म जाणहि अप्पणा ११९. जीववहति गरयगइ १०५. जेण शिरंजणि मणु धरिउ ६२. जे पढिया ने पंडिया १५६. जहा पाणहं झुपडा १०८. जोइय जोएं लझ्यइण ९१. Page #184 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा जोश्य भिगार झाय नुर्ह १२९ जोइय विसमी जोयगइ १८९. जोइय हियडइ जासण वि १६४. जोइय हियडइ जासु पर ७६. जोणिीह लखहिं परिभमइ ८, जो पई जोइ जोइया १७९. जो मुनि छेडिवि विसयगुह १६. हिन्दत होहि म इंदियह ४३. पगत्तनि जे गधिया १५४. जमिनो मितमलिणवर १४१. नवि गोरड ण वि सामल ३०, ण वि तुई कारणु कण वि २८. ण वि तुहं पंडित मुकण वि २७. जवि मुंजता विप्लयसुह ५. पाणतिडिको सिविस वड ८५. निच्चु गिराम गागम: ५५, जिनियसामो णिकंदलोयणो २.३.। मिक्स इत्थीवादिर ९९, तउ करि दद्दविहु धम्मु करि २०८. ताउ चूदउ थालु हउँ ३२. दव तनुशं मि सरीरबह १०१. तव दावणु वय भियना ११३. नाम कुरियर परिममइ ८०. नमंकगचियामा १४२. कसलीह दिन दिन८३. रिरित्य नमनयह किं १६२. स्त्यि तित्य मर्मत्यह सेना १७८. निमय भनेदि पद १६३. तिहुयणि दोसइ देट जिणु ३९. तुइ बुद्धि तडति जहि १८३, तुहे मणवावारे भग्गे तह २०४. तूसि म खसि म कोहु कार ९३. तोडिवि सयल वियप्पटा १३३. दयाविहीणउ घम्मडा १४७. दहाविह जिणवरभासियउ २०९. देखंताहं वि मूढ़ वढ १९६. देव दुहारी चिंत महु १८२. देवाल पाहणु तिस्थि जल १६१. देह गलंतह सत्रु गलइ १०३. देहमहेली एह वढ ६४. देहहि उभउ जरमरणु ३४. देहहो पिपिववि जरमरणु ३३. देहादेवाल जो वसइ ५३. देहादेवलि सिड वसइ १८६. धंधई पडियउ सयलु जगु ७. पत्तिय तोडहि तटतडह १५८. पत्तिय तोडि म जोइया १६०, पत्तिय पापिड दम दिल १५९. पंच बलद्द ण रक्तियई ४४. पंटियपंटिय पंडिया ८५. पंचहि बाहिरू गेहडा ४५. पाट वि अपहिं परिणवद ७८. पुण्णु वि पाट वि कालु णहु २९, पुणेग होइ विहओ १३८, पोस्था पनि मोरन्तु कई १४६. वन निहुषु परिममद १९.. Page #185 -------------------------------------------------------------------------- ________________ दोहों की वर्णानुक्रमणिका बहुयई पठियई मूढ पर ९७. बुज्झहु बुज्झहु जिणु भणइ ४०. बाहिविवजिउ जीव तुहु २५. भल्लाण वि णासंति गुण १४८, भवि भवि दसणु मलरहिउ २१०. भिण्णउ जेहिं ण जाणियउ १२०. मणु जाणइ उवएसडउ ४६. मणु मिलियउ परमेसरहा ४९, महुयर सुरतरुमंजरिहिं १५२. मंतु ण तंतु ण धेड ण धारणु २०६. मा मुट्टा पसु गरुवडा १३१. मिलहु मिल्लहु मोकलउ ४८. मुखनासिकयोर्मध्ये २२१. मुंडियमुंडिय मुंडिया १३५. मुंड मुंढाइवि सिक्ख धरि १५३. मूढा जोवइ देवलई १८०. मूढा देह म रजियइ १०७. मूढा सयल वि कारिमउ णिकारिमउ ५२. मूढा सयल विकारिमउ मं १३. मूलु छडि जो ढालि चडि १०९. मोक्षु ण पावहि जीव तुहु ११. मोहु विलिज्जइ मणु मरइ १४. रायवयलहिं छहरसहि १३२. लोहिं मोहिउ ताम तुहुँ ८१. वक्खाणदा करतु वुहु ८४. वह जु छोडिवि मउलियउ ११५. घट्टढिया अणुलग्गयह ४७. वणि देवलि तित्थई भमहि १८७. वण्णविहणउ णाणमउ ३८. वरु विसु विसहरु वरु जलणु २०. वंदहु वंदहु जिणु भणइ ४१. वादविवादा जे करहिं २१७. वामिय किय अरु दाहिणिय १८१. विद्धा वम्मा मुट्टिइण १५७. विसयकसाय चएवि वढ १९८. विसयकसायह नियउ २०१. विसयसुहा दुइदिवहडा १७. विसया चिति म जीव तुहु २००. विसया सेवइ जो वि परु १९४. विसया सेवहि जीव तुहुं छेडिवि २०५. विसया सेवहि जीव तुहुं दुक्खह १२०. वे उंडेविणु पंथडा १८८. वे पंथेहि ण गम्मइ २१३. वे भजविणु एक किउ १७४, सई मिलिया सई विडिया ७३. सपि मुकी कंचुलिय १५. सयलीकरणु ण जाणियउ १८४. सयल वि को वि तडप्फडइ ८८. सव्ववियप्पह तुहं ११०. सव्वहिं रायहिं छहरसहिं १०१. ससि पोखइ रवि पज्जलइ २२०. सहजअवत्थई करहुलड १७०. Page #186 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाहुड-दोहा . . संखसगृहहिं मुकियए १५०. संतु ण दीसह तत्तु ण वि १९१. सिद्धंतपुरागहिं वैय घट १२६. सिव विशु सति ण वावरइ ५५. सिवसत्तिहिं मेलावढा १२७. सुस्खाडा दुइदिवहई १०६. सुगं ण होइ सुण्ण २१२. । मुहपरिणामहिं धम्मु वढ ७२, सो जोयउ जो जोगवइ ९६. सो गस्थि इह पएसो २३. हउं गोरउ ह सामलउ २६. हउं वरु वम्हणु ण वि वइसु ३१. हर सगुणी पिउ णिग्गुणउ १००. हत्यअहुदुहं देवली ९४. हलि सहि काईकरइ सो दप्पणु १२२. हुयवहि णाइ ण सकियउ १४९. Page #187 --------------------------------------------------------------------------  Page #188 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अपभ्रंश भाषा के ग्रंथ (कारंजा जैन सीरीज़ में प्रकाशित) १ जसहरचरिड-पुष्पदन्तकृत । भूमिका, शब्दकोश और टिप्पणी सहित डॉ. पी. एल. वैद्य, एम्. ए., डी. लि., द्वारा सम्पादित । मूल्य ६) हिन्दुस्तानी पत्रिका, यू. पी. 'ऐसी पुस्तके अपने देश में निकलती देखकर प्रत्येक भारतीय को गर्व और उत्साह होना चाहिये। २ साययधम्मदोहा-देवसनम्त । अधिकल हिन्दी अनुवाद, भूमिका, शब्द कोश, परिशिष्ट, टिप्पणी और अनुक्रमणिका सहित प्रो. हीरालाल जैन, एम्. ए., एल एल. पी., द्वारा सम्पादित । मूल्य २॥) Dr. E. J. Rapson, Cambridge University. * The excellont vocabulary together with the clear anil conrise account of the phonology and grammar of I pabhrausa in your introduction will enable students of Prakrit to inaster the difficulties of the language accuratoly anil intelligently.' ३ पाहुडदोहा-रामसिंह मुनिकृत । मूल्य २i) ४ करकण्टचरिउफनकामर कृत । अंग्रेजी अनुवाद, भूमिका, पान्दकोश, टिप्पणी, परिशिट आदि सदित, प्रो. हीरालाल जैन, एम्. ए., एल एल. पी., द्वारा सम्पादित । भूमिका में ग्रंथ की अनेक महत्वपूर्ण एतिहासिक बातों पर प्रकाश डाला गया है। तेरापुर की गुफानों के एक दर्जन चित्र भी दिये गये हैं। परिशिष्ट में प्राकृत और पाली भाषा में कररुण्इ की कथाएँ सानुवाद उन की गई है। मूल्य ६) संस्थापक और प्रकाशक गोपाल अम्बादास चवरे कारंजा (घरार) - Page #189 -------------------------------------------------------------------------- _