Book Title: Epigraphia Indica Vol 01
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 28
________________ PALLAVA GRANT OF SIVASKANDAVARMAN. from troubles about salt and sugar,* free from taxes, forced labour........., free from the taking of the oxen in succession, free from the taking of grass and wood, free from the taking of vegetables and flowers; with these and other immunities of the eighteen kinds it must be exempted and caused to be exempted by the inhabitants of the province, by the inhabitants of Apițți and by the inhabitants of Chillereka kodumka. “ Moreover, in Âpitți (one) nivartana (has been given) to the Brahmans, chief among whom is Agisamaja (Agnisarmårya), for a threshing-floor, (one) nivartana for a house, four labourers receiving half the produce (addhika), two Kolikas. “Now (f) anybody, knowing this, proud of (being) a favourite of the king), should cause or cause to be caused a small obstacle (to the donees) him, forsooth, we shall restrain by punishment. And further I pray both the future great warriors of our Pallava race, roho may rule) within a period exceeding one hundred thousand years, as well as kings, differing from us (in descent), saying (unto them) : To him among you blessings, who in his time makes the people) act aocording to the rule, written above. But he who acts contrary to it shall be the lowest of men, loaded with the guilt of) the five mortal sins.' A charter (valid) for one hundred thousand years has been given on the fifth day, in the sixth (fortnight) of the rainy season, in the year eight. (My) own order. The charter has been prepared in his own handwriting by the privy coun. cillor Bhattisama (Bhattišarman), the Kolivala freeholder.' Welfare to cows, Brahmans, the writer, the readers and the hearers.'” POSTSCRIPT. After writing the article printed above, I have received from Dr. J. Burgess the original plates of the grant for inspection and am now able to give the following additions. The plates are still held together by a single ring to which a nearly circular, somewhat battered, seal about an inch in diameter is attached. This seal shows as emblem an animal, facing the proper right, which may be intended for a deer or a horse. Below there stands the word Sivaskandavarmaṇaḥ, the last three aksharas of which are much defaced and doubtful. The first four aksharas are perfectly plain and leave no doubt that this part of the grant was in Sanskrit, just like the mangala at the end. On the otherwise blank outside of the first plate the word dithan is inscribed in very large letters. It is obviously the equivalent of Sanskrit drishtam, which according to Dr. Bhagvanlal and Mr. Fleet occurs in the beginning of the Chammak and Sivani grants of the Vakataka king Pravarasena II. I have formerly tried to show that, though the resemblance of the letters in the latter two documents to drishtam is indisputable, they must be read or om or o om. In face of the plain reading on our plate, it is no longer possible to uphold the latter view. The existence of the word drishtam must be acknowledged. As regards its meaning, I think that we may take it in its literal sense and translate it by 'SEEN,' the note indicating that the copy of the grant In Sanskrit alavanagudakahobham. Digging for alt w a royal monopoly. # I suppose this refers to the obligation of furnishing by turns draught-cattle for the progress of the royal offers. * The addhika i.e., ardhikah, appear to bave been slaver,--see also Âpastamba's Dharmasdtra, II, 28, 1. * Kolikd corresponds to Sanskrit kaulikda, and may mean weavers. But it is also possible to think of the wellknown tribe of the Kolla, who were slaver. 2 transliterate and complete this, -"yak makakala uparilikhitamaryddayd Gande) arvoartayottaya vaš farmati.

Loading...

Page Navigation
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 ... 528