Book Title: Epigraphia Indica Vol 01
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 215
________________ 188 EPIGRAPHIA INDICA. 18. (afrit q fcrecer [HT]: [arz] [E]Tata दकीयतामण भागाचत्वारोबाभिः प्रतिपादितास्तद 18. (Tre sca] forangfa[:] aqfet [1]u ur[c]" defeferat afta: eft w aar foraft: arta HTIT aufre 17. [funt ifta: ra]fergreen: TRANSLATION. Om! During the increasing, auspicious and victorious reign of the feet of his majesty, the supreme sovereign, superior king of great kings (and) supreme lord, the illustrious Bhoja who meditates on the feet of his majesty, the supreme sovereign, superior king of great kings (and) supreme lord, the illustrious Råmabhadra, in the year two hundred exceeded by seventy-six, on the seventh (lunar day) of the bright half of the month of Vaisakha, (in figures) Samvat 276 Vaisakha budi 7-on this lunar day specified as above by the year, month and (civil) day (mentioned)" met" here in the famous town of Pșithadaka at the horse-fair on the Pitáchíchaturdaff the followoing) inhabitants of Ohatavarsbika, Bhatta Viruka's sons Vanda and Rajyavala" and Valluka, likewise Ranuka's son Rajyastha; the following) inhabitants of Utpalika, Bhalluka's son Mangaka, Chinha's son Chonaraka;" likewise the following) inhabitants of Ohikkariselavanapura, Dada's son Kalluka," his son JAVATAka, Vishnu's son AdityarAka," Rajjuka's sons Chinha and Rangaka. Kalluka's son Vamuka ;" the following) inhabitants of Valadevapura (Baladeva. 1 L. 18. The broketed letters are blarred, but recognisable with the exception of R ., which are gone. The restor ation is made sertain by the calculation, 18-+- 9 6. Read TITTE. L. 18. The following among the broketed letters are not recognisable, but conjetura:- TITTI like wise the bracketed Visarge. The word is ruperflous. » L. 17. The bracketed lettons are nearly all unrecognisable. But the restoration is nevertheles certain. Instead of specified u above by," oto., the literal translation would be "preorded by," which I have tad on other GOOOD. I now follow Mr. Fleet's example in order to secure greater conformity in the translations of the technical term. It ought to be noted that the divasa, the solar or the civil day, does not occur in the specification, where the feminine saptamydas requirea tithas to be understood. I trapulate the crude form of the participle samdydła by the preterite, "met." in order to make the sentence more intelligible. The author of the document, who was not a good Sadakpit scholar, bus omitted the case-termination in this word Mwall at the end of each of the following dame. He no doubt was misled by the usage prevailing in his vernacular. AdMedna, town,' may also mean aspital. But there is no evidence to show that king Bhoja rouided in Prithadaks. # Though dard wually means 'pilgrimage' or 'religious festival, the statements in the sequel show that it bere D'air. The fair may have been connected with a religious footival. Pulokohaterdall, literally the fourteenth (lunar day) of the femalo goblin,' probably was the name of the Bo t h lapar day of the dark half of Vaibhs or of Chaitra. For it must bare fallen somewhat earlier than the bright med Yalkha and may bavo belonged to that month or to Chaitra Accordingly as the reckoning wm amdata or pirniAnde. I have not found the term in the dictionaries nor in the works on erala at my disposal. foeldrandrakibatya, and further on in wtpalibalya and so forth the alle tye, which denotes the inhabitant of' or And in.' has been erroneously added to the locatie instead of to the orade form of the Dames. The me anomaly Door in the ChyalokyInscriptions, Indian Astiquery, vol. VI, p. 904, No. 7, plate il, L. 2, eto Riyavula is perhaps the modern dame Rajbal which oceun in Kalmir. With Choparks compare the modern name Chonda, Indian Antiquars, vol. VII, p. 165. Kallaka to the modern bam, Kla, Indian Astiquary, loo. cit., p. 166. Dada is perhaps a variant for Dadde, the moden DAJA Joyurtka may stand for Jayarks and be equivalent to the very common name Jordj, Indian Antiquary, loo. cit., P. 106. Laityurlike probably stande for Adityarádka and corresponds to the modern Adit or Aditraj. maka la known . Brabmaploal nameJour. Bo. Br. B. 4. Soo., vol. XII, extra number, p. 67.

Loading...

Page Navigation
1 ... 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528