Book Title: Epigraphia Indica Vol 01
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 310
________________ CINTRA PRASASTI OT THE BUIGN OF BARANGADEVA. 277 and Gujarat. As I am not able to instituto moh, my translations and explanations must remain in some cases merely tentativo, and in other one I have to confons my ignor. anco. The onemoration of the benofactions and of the rules rans as follows: (Verse 47.) "In order to cleanse the gods daily-two advadir of water and a broom of Zisyphu jujube" for swooping the buildings (48.) “Both these thingo) must be procured" (and wood) by a partionlarly clever pupil (bafuta) in return for the use of the maloodya food" and of the monoy (allotted) for his monthly expenses." (These person form) a couplet. (49.) “He (Tripurdataka) who was purified by his natural inclination for giving gold, presented, out of kindness towards the town of the god who bears the crescent of the moon on his head, every month eight drammas for the purchase of sandal-wood in the mapdraba. (50.) “The guild of the gardeners shall furnish daily two hundred white roses (batapattra) and two thousand fragrant oleander blomoms (hapapira). (51.) "He asigned in the parlkekipaffa siz drammas for the monthly expenditure in order to prooure .... a pure sedihd. (58.). "Two mapakar of huaked rice (chosha)" and one mdpaka of Phaseolu mungo (wudga), four barshare of clarified butter, and a much oil for the lampa." (88.) "Pive betel nuts of good quality-(all thi) was provided by that constant man, judge of the merita of others, daily in the store-house." (Thon troo versos form) a couplet. (54.) "He who is attached to the performance of meritorious works, cated to be provided even here every month two mapar" of fragrant gam (onggula) for the time of offering incense. T Komedi apparently the Gujarati and Markthit d he me the same the Banskrit woodla, 'a bamboo E pole for carrying burdens, in the mie plebers which an attached to the code by rep. Two Mrade of water are therefore two loads, equal to tow plebes of water, which quantity ww n dred for the daily Wation of the Linga Idliar I tako ma equivalent o holaney, made of hole or babes of the Ilypheube. Jepali hu hare the mening det givna for the word in the evayena a Tildaraprak Compare so the Formanlardan 4 place, spolote. the verb bride wed here, just w to Gujarat and other relars, bas very low MD, and we ho variously rendered, the content required, by proeurs,' ' l' to mong here that the Batue or Cheld le mot only to provers the thiap mentioned, but so to them. I will appear in the quel that to do all the manual work of the Follo Deindye food and the oldering, detined for the nele of the deftin, wblok are laverlably made over to the tople w , w ILOIL Regarding the allows for the Child, we below, wewe 01. I able to place this word, while loola reepleios. But the letters are perfetly distinct . the Prikrit and verbaler form of Basit here . The equivalent while the garden Ford for faralahing the lower lo mentioned below, verwe 66. NI am suable to give a full translation of this ver, I do not understand the words d'Apodemad panlile kipata Pantball may be the Sanskrit for the modern Periblar Park, kind of money-changer. Xhaka wm, Moording to Berdal, India, Vol. I. p. 105, in somalth, an equal to fromende The word may be connated with warundpa, largo martbea jer Oled to a bad polling for Gujarattolo 14 buked ro. According to Tome authorities bereid bequal to two toldo. If it had the same vale la table to quantity om te slacht toll. At prooont hi and oil are sold by the told of 110-180 praias socording to local como The singular dodaje da probably word loomely for the plural. The lampe ire required for the indenite la the north ing domaine Ihr lant out in the translation the word shitake, which can sloo below in ore 0, 1, , water the Uutionare per the holes noble furnish nay dee to its maing. May mala reply rohors la the store-bou. Amp, we commonly called mound, be equal to about pounds, , Mold, to top

Loading...

Page Navigation
1 ... 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528