Book Title: Epigraphia Indica Vol 01
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 320
________________ 287 MATHURA PRASASTI OF THE REIGN OF VIJAYAPALA. L. 61. WARTOGGrch reif:2044f faltfor regalfar I o8 [' सोमार्कवायधिमंडलतो निपीय पीयूषबाससितानि सुभा65. fornfor एषा प्रथसिरनवधपदार्थबधा धंधात्मजेन विदधे धरणीधरण । ७५ [0] एना लिलेश मंत्री विक्रम इति पूर्णसिंहतमुनमा । 66. marcu fur et arraquete for I 94 []" बीनपविक्रमसं ११४५ वर्षे माघशदि ५ सोमे सिंगप्रतिष्टामही . :'unafa XXXIII.-THE MATHURA. PRASASTI OF THE REIGN OF VIJAYAPALA, DATED SAMVAT 1207. By G. BÜHLER, PH.D., L.L.D., O.I.E. This Prasasti forms part of the finds which Dr. A. Führer made at Mathura' in January and February 1889. It was recovered on 10th February from the excavations made by the railway contractors at the Kelava mound. According to the impression, the stone measures 24 inches in breadth and 21 in height. It contains thirty lines (29 written breadthwise and one on the margin lengthwise) of neatly incised Nagari characters which somewhat resemble those of the Deval Prabasti. Its preservation is very bad. At the upper right-hand corner a triangular piece has been broken off, whereby lines 1.8 have lost at the end 2 to 11 letters each. Further, in the centre of lines 7 to 23, there is a smooth blank space where 17 to 30 letters have been rubbed out. This blank space is nearly circular, and at its circumference the deeper strokes are faintly visible, while the shallower ones have entirely disappeared. It looks as if the stone at some period or other had been used for grinding spices upon. Moreover, there is an exfoliation on the left, by which the end of the marginal line has been destroyed as well as the beginning of lines 23 to 25. Finally, single letters have been lost in various places. The language of the inscription is Sanskrit, and, with the exception of three short ps.ssages in the beginning, after the Mangala in line 4, and at the end, is metrical throughout. It shows at least one ungrammatical form pointed out in the notes. As regards the orthography, the employment of va for ba must be noted and the dropping of the middle ja in ujoala, of cha before chha, etc. The ciroumstances stated make a continuous translation of the document impossible. Its general contents, which are perfectly clear, are as follows:-After a short prose invocation of Ganapati, follows the Mangala, which contains one verse addressed to the same deity, and two in honour of Vishņu-Krishna. The conclusion of the Mangala is indicated by the words: “Thus even first." Next we have (verse 4) the encomium of a * Read furuf. | Regarding his Jaina inscriptions see the Vienna Ori. • Metre, Giti. ental Journal, vol. III, pp. 9988. Road ufat .

Loading...

Page Navigation
1 ... 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528