Book Title: Sukhmani
Author(s): Maganbhai Prabhudas Desai
Publisher: Parivar Prakashan Sahkari Mandir

View full book text
Previous | Next

Page 13
________________ મળે. મૂળ વાણું પંજાબી ચાલુ હિંદીને ઘણે અંશે મળતી આવતી હાઈ હિંદી જાણનાર ગુજરાતી-સિંધી ભાઈબહેન થોડી મદદથી જરૂર તેને આસ્વાદ માણી શકે. મૂળ પાઠ આપવાનું તેમનું પગલું હિંમતભર્યું' એ અર્થમાં કહેવાય કે, તેમણે મૂળ પાઠ આપવાનું નકકી કર્યું એટલે પછી તેની સાથે ગુજરાતી અનુવાદ પધમાં આપવાને બદલે ગદ્યમાં જ આપવાનું ઠરાવ્યું. આમ વર્ષોની મહેનતથી પોતે રચેલ પદ્ય અનુવાદને નામશેષ કરી નાખવો, એ ખરે જ તેના સર્જક માટે હિંમતભર્યું કાર્ય કહી શકાય. ગદ્ય અનુવાદ મૂળના શબ્દોને સીધે અનુસરી શકતું હોવાથી મૂળ પાઠ સમજવામાં વધુ ઉપયોગી થાય એ ઉઘાડું છે. શ્રી ગુરુ ગ્રંથ-સાહેબમાંથી મૂળ પાઠ ઉતારવાનું તથા પધ અનુવાદને અનુલક્ષી ગદ્ય અનુવાદ તૈયાર કરવાનું કામ તેઓશ્રીએ મને સોંપ્યું. તેમના સંગથી હું પણ વર્ષોથી ગુરુ ગ્રંથસાહેબને રોજ પાઠ કરો આવ્યો હતો, એ તેઓ જાણતા હતા. તેમના માર્ગદર્શન પ્રમાણે નવેસર તૈયાર થયેલ જ પછનું નવું સંસ્કરણ પ્રસિદ્ધ થઈ ચૂક્યું છે, અને હવે “સુખમની” પણ એ જ રીતે નવા કવરે બહાર પડે છે. “જપના ગદ્ય અનુવાદ તથા મૂળ પાઠના ઉતારાની હસ્તપ્રત તે ૩૧-૧૦-૬૬ થી તેમની પાસે જેવા માટે મૂકેલી હતી; “સુખમનીની હસ્તપ્રત તેમની ગેરમોજૂદગીમાં જ તૈયાર થયેલી છે. પરંતુ એ તૈયાર કરવામાં હું ‘જપમાં અનુસરેલ પદ્ધતિને જ અનુસર્યો હોઈ તેઓશ્રીની ઈચ્છાથી બહુ આડા-અવળે ગયો હોઉં એ સંભવ નથી. અષ્ટપદીને દરેક પદની નીચે પહેલાં મેં અઘરા અથવા જુદા ઉચ્ચારવાળા શબ્દોના અર્થ આપ્યા છે, અને પછી ગધ અનુવાદ આવ્યો છે. એ અનુવાદ તૈયાર કરતી વખતે મેં . શ્રી. મગનભાઈએ પિતાના હાથમાં આવેલાં સર્વ સાધનને ઉપયોગ કરી તૈયાર કરેલા

Loading...

Page Navigation
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 384