Book Title: Indian Antiquary Vol 44 Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar Publisher: Swati PublicationsPage 58
________________ 52 THE INDIAN ANTIQUARY (MARCH, 1916 later work, explains · Maurya' as the offspring of a barber and a Sądra woman, or of a barber and a female slave.2 This meaning is hardly more than a malicious conjecture. The Sabda-kalpadruma is somewhat milder; it explains the word as equal to A (= raftw), not of noble extraction'. If Buddhist traditions are to be believed, Mauryas were princes at Pippalavana 13 when Buddha died. That no infaxay attached to the meaning of the word is clear from the mention of Sthavira Mauryaputra oí the Kasyapa gotra in the Jaina Kalpa-Sätra, 11 as one of the Sthaviras in apostolic descent from Mahavira. (To be continued.) NOTES ON THE GRAMMAR OF THE OLD WESTERN RAJASTHANI WITH SPECIAL REFERENCE TO APABHRAMÇA AND TO GUJARATI AND MARWARI. BY DR. L. P. TESSITORI, UDINE, ITALY, (Continued from p. 28.) CHAPTER VII. ADV2RBS. $99. According to their origin, adverbs may be divided into : instrumental, locative, adjectival and undeclined. It will be seen that this historical division almost exactly corresponds with the different classes they fall into according to their meaning also. In fact instrumental adverbs involve the idea of manner, locative adverbs the idea of place and time (often, indeed, both meanings go together, as in pâchai), adjectival adverbs the idea of quantity or degree, as a modification of the idea of manner, whereas undeclined adverbs, as they have no common origin, have no common meaning either. It is among the last that the adverbs of negation are included. Many instrumental and locative adverbs, the latter especially, are postpositions at the same time. $ 100. Instrumental adverbs in Old Western Rajasthani are generally employed as adverbs of manner, much in the same way as in Sanskrit and all the Prakcit dialects. The following is a list of the commonest amongst them : adal P. 683 “ Across ” (Guj. ade) kastal P. 321 “ With pain or difficulty” (Skt. kastena) jodilai Ådi C. “Unitely” (Skt. Vjud) dohilal P. 444, Dag. "With difficulty " (Ap. dullahaē <Skt. durlabhakena, see $$ 6,51) nigcal Adi. 46, Indr. 22 "Certainly " (Skt. niscayena, cf. Ap. ricchal, Siddhahem., iv 358, 1) prâhal, prâhü Up. 100, Dac. "Mostly” (Ap. praaž <Skt. prayakena, see $38) maiidal Up. 117 "Late” (Ap. majdae <Skt. *mrdu/akena. rûlai Daç. i, 15 “Well" (Ap. rûa-lač < Skt. *rûpalakena) vegi P. 217 “Speedily" (Ap. vegë < Skt. vegena) samksepai kari Adi C. “Concisely” (Skt. samkepena) sahaji P. 636 “Naturally” (Ap. sahajë < Skt. sahajena) saca! Çal, 109 "Truly " (Ap. saccae < Skt. satyakena) sáthai Adi C. “Together” (Ap. satthaẽ < Skt. sarthakena, see $ 70, (4) ) sukhaï, sukhii, sukhi kari Adi C., Çrâ.. Indr, 71 “Easily, comfortably, joyfully" (Skt. sukhena) Quoted in Asiatic Researches. (See Vol. V, p. 286.) By Col, Wilford. Fa hien, XXIV. 4 See Jacobi's Edn. p. 289.Page Navigation
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424