________________
JULY, 1915) NOTES ON GRAMMAR OF THE OLD WESTERN RAJASTHANI
163
and pelo. To the same Sanskrit origin are to be traced the adverbial adjectives urali on ulli (taraf) "On this side ", and parali or palli (taraf) “On that side ", quoted by Kellogg, 6645, (2), a of his Hindi Grammar, as being in use in the colloquial of the Upper Doab, and Bibârî parala “Ulterior", quoted by Hoernle, ý 105 of his Gaudian Grammar.
An instance of the suffix -ilaii used in the pleonastic or diminutive function is thodilaii “Scanty," oocurring Rs. 194 and East. 116.
Lastly the suffix -ilaii is employed as a pleonastic appendage after past participles. This usage seems to have been very rare in Old Western Rajasthani, if we are to judge from the extant evidence, though in Modern Gujarati the suffix -elo appears to be very largely spread at the present day. Past participles with 7 being on the whole peculiar of the languages of the Eastern and Southern portion of the Neo-Indian area, it would seem that Old Western Rajasthani borrowed them from the latter, or, to be more correct, inherited them from the old language of the Outer Circle which was originally spoken throughout the Old Western Rajasthani area (Cf. Grierson, LSI., Vol. ix, Part ü. p. 327). As regards the Prakrit stage, the use of the suffix illiya after past participles is amply evidenced by the Jaina Mahârâętrî. The few Old Western Rajasthani examples that are available, have been given $ 126, (4), where the subject has been particularly discussed.
$145. The suffix -alaii is from Apabhramça -alau, *-allaii < Skt. *-aláka), and in the Old Western Rajasthânî it is chiefly employed as a pleonastic or diminutive suffix after both nouns and adjectives. Examples:
kidalai“ Worm " (Dac. iv, 11) patangalaü Moth" (Ibid.) bagalaü “ Crow" (P. 376, 378, etc.) bedali "Boat" (F 783, 7) [< Skt. veda] adhalai "Blind " (Fra.) [< Pkt. andhala-, 'lla-) ekalai "Alone" (P. 204, 281, 282) [< Ap. ekala-] kidhalí “Done" (Re. 148) [See $ 126, (4) ).
In some cases, however, Old Western Rajasthani -alaii is not from Apabhramça -alai, -allaii, but from Apabhramça -illai, and is therefore identical with -laii, the substitution of a for i being simply directed to avoid consonanoy with another in the syllable immediately preceding or following. Such is probably the case with all adverbial locatives in ali ( 101, (1) ), which I am inclined to explain as having derived from -ili, namely from adverbial adjectives in -ila in the locative (See $ 4, (1)). The form vicali, however, which cours P. 602 as an equivalent of vici, seems to point out that the employment of the suffix -ala, alla in the same adverbial meaning as -illa had already begun in the Apabbraica. In the Old Western Rajasthani commentary contained in the MS. F 647, there occur some instances of mathalal "Upon ", which is also referable to an Apabhram ca suffix -ala, -alla, the Apabhramça original form being matthaalahi or matthaallahi < Skt. *mastakalakasmin. Incidentally, let me remark that I identify the form mathalal explained above, with the looative postposition malai of Modern Eastern Rajasthani (See Grierson, LSI., Vol. ix, Part ii, p 36). The intermediate form is *mahalai, by weakening of th to R, quite analogously to the case of jh in the Old Western Rajasthani postposition mahi from majhi ($ 74, (7)).
(To be continued.)