Book Title: Indian Antiquary Vol 44
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 231
________________ SEPTEMBER, 1915] AGNISKANDHA AND THE FOURTH ROCK EDICT OF ASOKA 205 Oliruvaw maravarum térumairum Kaliru súldarakkan murakyambi. (Manimékhalai I, pp. 68-69) On the 28 days that this festival was in progress at Puhar at the mouth of the Kavery not only was it that Indra came down from heaven to preside at the festival, but all the devas in attendance on him also descended to earth, leaving the svarga empty of its people. "Tivakachchanti seydarunaina! Ayirangangôi rannodangula Nâlvêrudêvaru nalattahu sirappir Pálveru dêvarumippadippalaridu Mannan Karikål valavaningiyanál Innahar pôlva toriyalbinadahi Ponnahar varidappăduvarenbadu Tonnilaiyuxaridôr tuniporuladalin" (Manimékhalai I, 36-43) On the occasion of propitiation of the thousand-eyed Indra for the benefit of this land, along with Indra will descend into the city of Puhar the four different orders and the various classes of dévas as well, leaving the heaven of Indra (Amaravati) empty of the dévas just as this city was when the illustrious Karikala left it. This passage contains the idea embodied in the divyáni rúpani of the edict. These devas in their various degree will find more or less adequate representation in the festive paraphernalia of temples and festivals. From this it will be clear that the divyani rûpani need be neither more nor less divine than the other items specified. The passage of the edict under discussion can then be rendered thus : "But now, in consequence of the adoption of the dharma (law of morality) by Devanapriya Priyadaráin, the sound of the drum is, lo! but the sound of the dharma, the spectacle presented to the people, processional cars, elephants, bon-fires and others, the representations of the dovas. That is, the drum that sounds is no more the war-drum, and the spectacle presented is no more the merciless destruction of God's creatures both in war and in the chasy. As a consequence of this change in the conduct of the king, the subjects reverse their previous evil practices to the opposite good one in accordance with the proverbial Yatha Raja tata prajah (as the king so the people). This is what exactly is stated in the sentence following. In the edict :-Yarisi, dec. The following twe verses which Mallinâtha quotes in his comment on the verse 3 of Canto IV of the Raghuvarna would go to indicate that the festival to Indra is an old institution; and the way in which the two Buddhistic Tamil works treat of this would indicate that this was a cosmopolitan festival in which every one joined. Evam yah kurutê yatram Indrakétór-Yudhisthira Parjanyak kâmavarshi syat tasya râjyê na sambayah Yudhisthira. whoever in this manner takes Indra's Hay in procession, in his kingdom . clouds will pour down, as much as is wished for, of rain. Of this there is no doubt. Chaturasrash dhvajákârasi râjadvari pratishthitam Áhuh Sakra-dh rajai nama paura-16ké sukhávaham.

Loading...

Page Navigation
1 ... 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424