Book Title: Indian Antiquary Vol 44
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 87
________________ ATRII, 1916) NOTES ON GRAMMAR OF THE OLD WESTERN RAJASTHANI 81 1ST PLURAL: 1-8iū, i-syau, i-sya (a-siū etc.) 2ND PLURAL: ° i-siu, s-syaü (a-siu etc.). 3RD PLURAL: ° -81, -si7, i-syai, o i-sal (a-si etc.) o i-sai. Illustrations of the various forms are the following: 1ST SINGULAR: jaisu (Up. 105), boliou (Pr. 1, Çil. 1, P 7), karisi (P. 427), dharisiū (P. 178), thunusyu (F 636, 1), kahisa (F 783, 8); 2ND SINGULAR : jaisi (Up. 105, Bh. 31), huisii (F 663, 58); 3RD SINGULAR: kahisii (Fra.), desii (Up. 93), milisyai (Adi C.), karisaï (Dac. iv), lahasis (P. 174), janisi (Adi C.); Ist PLURAL: bolisi (Daç.), pamist (Up. 56), karisyaü (Up. 56), marisyaü (şast. 110) û pajisyă (Adi C.); 2ND PLURAL: thaisiu (Adi C.), jipisyaü (Ibid.); 3RD PLURAL: kahisi (Rs. 206), dharasyal (F 535, ii, 21), ávisai (P 524). Vocal roots may optionally loose the initial in the terminations, as in the examples: lesii (Rs. 28), hosi (Çâl. 61), thâsii (P. 684), jâsiű (Up. 179), jásī (Yog. ii, 38). Cf. Apabhramça hosaï (Pischel's Materialien z. Kenn. d. Apabhr., 388, 418, 4), which is used by the side of hoisaï (Ibid., 395, 2). Instead of the thematic vowel i, e is not unfrequently found between the root and the terminations. Ex.: karesiū (P. 118), bolesi (Çil. 1), púchêsar (P. 141). "hoesi (Bh. 93), jaesi (Up. 105), karesya (Rs. 207), dharesiu (Vi. 6), karesii (P. 524). No doubt such form) are to be explained as pertaining to the e- conjugation of Prakrit and Apabhramca. Cf. Prakrit karehii (Hala, 724) and Apabhrarca rûsesu (Siddhahem., iv, 414, 4). The forms with thematic a are derived from those with i, according to $ 4, (1). In Modern Gujarati and Marwari the former are of general use. The Gujarati terminations iga, age, ace, igallagü), aco, age are derived from the Old Western Rajasthani forms with sya, according to the particular process mentioned in the Introduction amongst tho features of Gujarati. The 1st person only is from Old Western Rajasthani isa ( < Apabhrapça isu), and has g to agree with the remaining forms. In Marwari the sigmatic future has been superseded by that with h, and nowadays it is used only in the singular. But Jaipui has retained it, and exbibits the following terminations : asyi, asi, asi, asya, asyo, asi. Observe the contractions i, o, which are peculiar of Marwâți and Eastern Rajasthani, Gujarati having e, o (weak form) in their stead. As seen above, forms like janisi and úpajisyd already occur in Aldi C. The 2nd person singular and plural of the sigmatic future is often nsed with ma ($ 103) to give the meaning of the prohibitive imperative. This construction, which I would call future-imperative, may be traced as back as Prakrit and Apabhraça, since an instance thereof, possibly derived from the Apabhrapça, is already found in the Jainamaharastî of Dharmadása's Uvaesamála, to wit: ma kahisi (gâtbê 123). Old Western Rajasthani examples are: ma karisi (P. 485, 537), ma rahisi (vi. 8), ma pâdisi (Kanh. 73). ma karisiu (Up. 18, P. 295), karasyo md (F 606), ma desi (Indr. 3). Of the periphrastic future with -laü ( > -lo), which is nowadays extant in Jaipuri, have found two instances, the one occurring in P. and the other in Up. Here they are: na bolaï - li (3rd sing. fem.)“[If thou wilt not speak" (P. 310), and anhe pachai karû-là (1st plur. masc.)" We will do (lt) afterwards" (Ur. 288). (To be continued.)

Loading...

Page Navigation
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424