Book Title: Indian Antiquary Vol 44
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 84
________________ 78 THE INDIAN ANTIQUARY [APRIL, 1915 used in substitution for the singalar. Instances of the plural having supsrse 19d the singular are quite common in Old Western Rajastha nî, and in all oth or vernaculars generally. For the change ai > aa see § 11, (5). 3RD SINGULAR: Agreeably to $ 10,(1), the en ling'a-i is often weakened into . as in the examples: ch-i (Yog., passim), ap-i, rah-i, mag-i (Çal.), kah-i (P. 188), lah-i, rahi (Rs. 2). F 646, 3a-ï is contracted into oi (610, (3)): bhan-1. Not unfrequently the plural termination mi is substituted for the singular, as in: di-i (Kal. 1, Crâ.), kha-i (Daç., F 535, iv, 3). Isolated forms are: ch-a-a (Kal. 1) and pûch-e-a (P. 597), the latter occurring at the end of a verse. 1ST PLURAL: As in the case of the 1st singular, the ending "a-u is liable to be both contracted into oa, and simplified into oi. Ex.: jaya (Ratn. 161), laht (Dac. i, 4). The use of the ending o2 is apparently confined to the two MSS. Adi C. and Şas!., which have been shown to be representatives of the Eastern tendency and to be of a comparatively recent date. Two instances of 1st plurals in oa, however, occur already in the Vasantavilása, a MS. which is dated in the year Samyal 1503. I have no difficulty in explaining the ending & as a derivation from a-6, through the terminal ou being weakened to a ($ 11, (5)). We have just seen that for the 2nd singular Kal. employs both the a-ü and the oa-termination. The same must have been the case here. Certain it is that the forms in & are more recent than those in a-#, and their use has becom: peculiar of Mârwâți. Possibly the reason that lead to adopt the unusual contraction in ° is that of making a distinction betwaen the 1st and 2nd person plural, which in standard Old Western Rajasthani are identical, but for the form or baing nasalized. This is also born out by the analogy of Gujarati, which appears to have completely abandoned the proper termination Ra-, and substituted "i-e (the ending of the 3rd sing. present passive) for it. (See § 137). 3RD PLURAL: Nasalisation is very commonly omitted, as in Modern Gujarati and Marwari. In poetry the Sanskrit ending a-ni is not rarely met with, ex.: kar-a-nti (Rs. 31, vi. 40), vas-a-nti (Vi. 49), bh29-a-nti, jár-a-nli, (Vi. 18), hu-nti "They become" (Rs. 31), pâm-a-nti (P. 76). The Old Western Rajasthâni simple prezent generally retains its original indicative present meaning, and only occasionally is employed to give the meaning of the conjunctive or of the future. Examples of the latter employment are : jima svâmi-naŭ lahai pasaya "So that I may obtain the favour of the lord " (P. 496) raya apamina Dinlila-nai karai | teha upaya mal karivait "I must achieve that means [by which) the king should slight Dantila" (P. 239) mujha-sit kisit karai te dosa" How could he find fault with me?" (P. 215) visa del kai manau gastra “Should I poison [him] or kill [him] with the sword ?" (P. 284) dei dukha asamina "I will cause [him] an incomparable pain" (F 783, 54). $118. The compound or definite present is formed by adding to the simple present the present tense of the auxiliary verb (a)chavai (S. 114). Examples are: 1ST SINGULAR : ja i chaü "I am going " (P. 296) ûgha di chi .I am opening " (Adi C.) 2ND SINGULAR : kahai chai “Thou art saying " (Fra.) joi chaï "Thou keepest looking " (Sant. 71) 3RD SINGULAR: bhamai chaï "He is wandering about " (Dd. 1)

Loading...

Page Navigation
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424