Book Title: Indian Antiquary Vol 15
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 52
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [FEBRUARY, 1886. conquered in battle. When that (prince) had l (and) when the night-walkers saw the masses met with defeat, the villagers surrounded their of dust, resembling uplifted mountains, inceshouses with the multitudes of spears, which santly raised up by them (and) falling down through fear had fallen from the hands (of his on both sides of the ocean, they trembled, soldiers) in every direction. thinking that a lofty bridge was again being (V. 11.)- In the town of Si hapa niya bailt.118 he caused to be built a wonderful temple of the V. (18.)-Since the host of the gods had been lord of Parvati, which shines like a column of deprived of its colour by his fame, beautiful fame. like the splendour of the moon, surely all the (V. 12.)–From him was born the lord of the wives of the immortals, of Indra and the rest, earth, the high-minded Müladê ve, known as not going near their lovers from fear lest they Bhuvana pala, causing joy to the world. should err and act improperly, envy now Sri His body was decorated with the irreproachable and Gauri, who at once were united with the marks of a universal sovereign; his fame was body of their husband."17 equal to Manu's. (V. 19.)-Who has anywhere seen the trees (V. 13.)-When this powerful Trailok ya- radiant with every wished-for fruit? Who any. malla protected the whole earth whose other where the cows yielding desires ? Who any. rulers had been destroyed, the world contained where the gems granting the object of one's no rival of his. wishes ? (But) who has observed that any (V. 14.)-His queen was Déva vrata, as person's hopes were not fulfilled by that lord ? Lakshmi (is the wife) of Hari. From her was a distinguished hero then is an excellent born to that lord of the earth & son, the illustri- garden, which contains such things even as ons Dévapala. trees of paradise. (V. 15.)-He surpassed Karņa by his gene. (V. 20.)-His doing it was, that the bands of rosity, the son of Prithả by his knowledge of robbers,' even before they had heard of prince the bow, and Dharmaraja by his truthfulness. Padma, with bodies unclad on account of He as a yonth was the abode of modesty. their wrotchedness, complained every moment (V. 16.)-Through the religions merits of in the forests that the earth was well protected his subjects he had a son whose power of in- since, alas, what used not to be, such nakedness tellect was free from blemish, the illustrious had come upon them. lord Padmapala; like Mandhati he was I (V. 21.)-While he was ruling the earth, the ornament of universal sovereigns. Think. turning round existed (only) in potter's wheels, 10 ing as it were 'how can, even though I am covetousness (only) in the acquirement of remaster, another levy taxes's Phe on his expedi- ligious merit, hard were (only) the round tions in the various quarters again and again breasts. obstructed the fierce-rayed (sun) with the thick (V. 22.)-Knowing that to press the highly (clouds of) dust (raised) by his armies. virtuous is not approved of, and also that it is (V. 17.)- After his troops of soldiers and wrong to be familiar with the merciless, he horse had subdued the other quarters, they in laid hold neither of the bow nor of the sword, 10 due course marched to the southern region; nevertheless he defeated his enemies. W FT has here, as in similar passages, the double meaning of 'raya' and 'taxes.' 14 Compare with the above a verse of the Vikram tikadivacharita (III. 77) which ends : वैदेहीरमणस्य रावणशिर छेदेऽप्यशान्तकुधः प्रत्यावृत्तिरकाण्डकम्पतरलैराशति लापरैः ।। The same iden occurs in verse 19 (really v. 20) of the inscription published Jour. Beng. As. Soc. Vol. VIII. P. I. p. 16718, where the actual reading on the stone is as follows: सुदुपकृतिदक्षो दक्षिणाशां जिगीषु: gati941948:11 It might almost appear as if those expeditions to the south were mere poetical ornamenta. 17 Srl Majesty' and Gaurf the Earth' are represented as the wives of the king. m aqul is used on account of the metre for परिपन्थिन्. 110 But there was no A in the sense of 'erring, giddiness, oonfusion,' &o. For similar passages compare e.g. Kadambari, I. pp. 6 and 61 ; and Väsa vadatta, pp. 17 and 125. 10 T TT, which has been translated by 'highly vir. tuous,' also denotes the bow on which the string hos been fixed,' and merciless' also means "sword;' compare ... Visavadattá, p. 129, P r anatat पुरुषाणाम्.

Loading...

Page Navigation
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446