Book Title: Indian Antiquary Vol 15
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 188
________________ 156 THE INDIAN ANTIQUARY. [MAT, 1886. The present system, as exhibited in the volume TAY , A t; and refra, maftfar. The now under notice and its predecessor, simply same mistakes occur in the Calcutta Ed. of 1875; serves no practical purpose whatever; and it is but the Bombay Editors have corrected a fourth a pity that Dr. Oppert's time and energy should be mistake of that edition. expended so fruitlessly. On II. 17 we have the note *** - J. F. FLERT, rarea - 4r fattat Tr. 23rd March 1886. Fame T TATTRIC" ft. The Editors have copied from the Calcutta Ed., but, trying THX KIRATARJUNIYA OF BHARAVI, with the COXIN perhaps to give some sense to the passage, they TART OF YALLINATHA. Edited with various road- have added a mistake in compounding the two ings by N. B. GODABOLE, B.A., and K. P. PARABA. Printed and published by the proprietor of the words Parafaret of that edition. It should of Nirnaya-Sagara Press. Bombay: 1886. course have been * FUTETTON " Of the private publishing-firms of Bombay, केवलं श्रयमाणेव किया निमित्त कारकभावस्थापित none seems more anxious than is the Nirnaya Tari" fat. . Sagara Press, to furnish the student of Sanskrit The Commentary on II. 27, as printed in the with clearly printed, well got up, and moderately Bombay Edition, is a regular mine of mistakes. priced editions of the classical works of Sanskrit In the first place, a well-known definition has literature. The list of books already brought out been, with two mistakes, thus copied from the by that press, includes amongst others several Calcutta Ed.-star works of Kalidasa, the Ratndvali, the Dasakumd HT racharita, and the Kirdtarjunfya. Other works RIT: Secondly the interpunctuation of the are in the press; and more are to follow, if whole passage, in which Mallinatha discusses the sufficient assistance and encouragement be given compound pfit, shows that the passage bas by the public. The principal editors appear to not been understood; and the words for be Mr. K. T. Paraba, and Mr. N. B. Godabole, | शुक्ल and बलाकायां tor बलाकायाः prove that the B.A., and, if I remember rightly, formerly a Editors have again been copying. And lastly, the Jagannath Shankershet scholar of the Bombay final remark TT TTTE :-"tat off is University. In Europe it is unfortunately some. T HAT rest Farfor shows, not merely what difficult to get hold of books published in they have been copying, but also that they have India. But having succeeded in procuring a copy taken no trouble to understand what they were of the Kirátárjunkya brought out by the Nirnaya.. putting before the public. Had they made any Sågara Press, I consider it right both to the attempt to do so, they would probably have dispublic and to the enterprising publishers, to covered that the words a f an of the state plainly what opinion I have arrived at by Calcutta Ed. stand for qerfrafts, and it an examination of a portion of this Edition. In few words, it is this, that Messrs. Godabole स्थात् tor बालिझ्यात. and Paraba have given us in this edition' little | Proof of copying may also be afforded by more than a reprint of a Calcutta print;-that, W AT for iraft on II. 20; by the sign of As regards the commentary, they have taken interpunctuation before i t on II. 85; by no great trouble to understand what they have M at for on II. 39; and by other mishanded to their printers ;-and that, for the part takes which have been reprinted. which I have had the patience to study, they do To give the editors their due, I must add that not appear to have consulted a single one of the they have appended to their edition an alphabe. aany MSS. which must have been within reach. tical index of the verses of the Kirdt drjun fya. A few examples out of many may prove this: On the whole, the first edition of the Kirdidr. On II. 19, in which verse the word TOT occurs, juniya, published at Calcutta in 1814, may be we read the note "T " P ereit Part:. said to be still the best. Many of its mistakes At first, we are inclined to consider Fer må have been repeated, while others have been misprint for me. but when we find the same added, in the later editions. May we hope that misprint in the Calcutta Edition of 1875, w9 the Superintendents of the Bombay Sanskrit begin to suspect that the Bombay Editors have Series will arrange to put us in possession of trustworthy and correct text of MallinAtha's copied. On II. 7 Mallin&tha is made to say "apartara excellent commentary on a poem which, for many reasons, is one of the most important and attrac. पर: प्रथमपुरुषेऽप्रबुण्यमानो ऽबस्ति" इतिभाबकारः । tive works of the classical literature of India P T u rut . Here there are three F. KJELHORN mistakes. भवतिपरshould have been भवन्तीपर Göttingen.

Loading...

Page Navigation
1 ... 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446