Book Title: Indian Antiquary Vol 15
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 240
________________ 206 THE INDIAN ANTIQUARY. (JULY, 1886. in this case the primitive words have no P. VI. 3, 3, T UTTE T art:-Vârt, gender at all, and they are singular, dual, or 1, 3 04r74. AB. and originally E. bave plural, whereas the words formed by 59 have तृतीबायां भञ्ज', E. by alteration तृतीयाया अख', & gender, vis. are neuter, and are all singular. One would expect the Vårttika to commence This must be accounted for, and is accounted with our art, just as Vårt. 1 on P. VI. 3,2 for, by the final portion of the Vårttika which commences with you , and Vårt. 1 on teaches that st is the termination of a deriva- P. VI. 3, 21 with att tive formed by the addition of 59 to a primitive P. VII, 1, 39, gi litteraturster word which is a verbal form. Unwilling as I - Vårt. TarfurstenT TOITETTUTTE. AE. am to alter the text, I would suggest that we omit this; a. and B. omit it too, but the onght to read tre ia 5991 former has a stop and the figure 2 between SFTTTT:"As (derivatives formed by medns art and are in the next line, and B. has & of svarthika suffixes) take the gender and stop in the same place. I hardly think that it number of the primitives, it is necessary to can be rejected from the Virttikas, because in state that a derivative in 5.99 (does not do 80, that case it would be difficult to explain, why but) takes the termination se when the primi. Patañjali should have made the subsequent tive form, to which 599 is added, is a verb." statement rai T & P.V.4, 68, ATS -Vârt. 642 IT- separate rule. वद्विगुबन्त पुरुषबहुव्रीहिसंज्ञाः. Here we expect to P. VIII. 1, 66, f .-Vart. T IT. be told in the Vârttika, of what storzított... ERST: a. All MSS. Lave this, but I doubt its are the प्रयोजनम्. The word प्रयोजनम् appears being a Vârttika, as it stands. altogether 41 times at the commencement of a P. I. 4, 60 a.-Vârt. 1 ETTER; Vårttika, but in all these cases that, whose pur. Vårt. 2. TINTE irer. Vårt. 1 is given by all port is stated in such a VArttika, has been given MSS., but DKEg. read after TETETT . to us in a previous Vårttika (Vol. I. p. 87, 1, 17; Vårt. 2 is omitted in K.; E. has it added 97, 15; 154, 9; 159, 9, etc.). Seventeen times in the margin; g. omits it, but has the figure प्रयोजनम् stands in the middle of a Varttika, and | after पुनश्चनसौ छन्दसि below. पुनश्चनसौ छन्दसि is it is then preceded by a word in the Locative quoted thus by Patañjali in Vol. I. p. 377, 1. or Genitive, which contains that of which 19; it is there called a Várttika by Nagôji. the purport is to be explained by the Värttika bhatta, and is considered one also by Haradatta (Compare e.g. Vol. II. p. 47, 1. 1 aaaa on P. II. 1, 72 (grate THE Ut fact, p. 402, 1, 3 PTT TA a rrara Tra fa). I can only curadu, or Vol. III. p. 141, 1. 5 S T- state that we miss the expected reference to स्य प्रयोजनं स्तोकादिभ्योऽलुगानडिकोइस्वनलोपाः | Påņini's role, which, if the two Vârttikas were p. 179, 1. 12 RICET TU YETT- removed, would be contained in what in my 2). In accordance with this universal prac- edition is now Vart. 3. tice of the author of the Vårttikas, I would 1 P. II. 2, 8, 8.-Vârt. 1 a 9; Vårt. 2 suggest that we ought to read the Vårttika Y TO: ; Vârt. 37 Target:.-P. II. 2. under discussion either समासान्तस्खे or समासा- | 10, न निर्धारणे.-Vart. प्रतिपदविधाना च.-Pataiन्ताधिकारस्य प्रयोजनमव्ययीभावबिगुबन्दसत्पुरुषबहुप्री- jali, in the words प्रतिपाविधाना च षष्ठी न समस्थत fi: . sfa Tara on p. 412, l. 20, appears certainly P. VI. 1, 28, car: 41.-Vårt. TEXT : to ascribe the statement saneTTT to the All MSS. have this, but, as it stands, it cannot, Vårttikakára, but we miss in the Vårttikas in my opinion, be regarded as & Vårttika. themselves some distinct indication of the Moreover, considering that MRT & well' does fact that the three first refer to P. II. 2, 8, not appear to be used in the older literature, and the last to the prohibitive rule P. IL. 2, 10. that, on the other hand, the verb c is frequently P. II. 4, 3, ME T TE.- Vårt. 1 pit; used in connection with or the stem of the Värt. 2 orei r. Vårt. 1 is omitted by the Bôma-plant,' and that in Rigveda VIII. 9, 19, MSS.gB., and Vårt. 2 by AkKEgB. The term we actually read ftaret TT, one may suot for is used by Katyayana Vol. II. fairly feel inclined to question the correctness p. 114, 1.7, and Vol. III. p. 217, 1. 17, just as he of the reading TTET: elsewhere employs at fasurat, and aft,

Loading...

Page Navigation
1 ... 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446