Book Title: Indian Antiquary Vol 15
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 292
________________ 256 THE INDIAN ANTIQUARY. [SEPTEMBER, 1886. mentions him and Vishnuvardhana ; and the glory and power of Yaðdharman; and, --since present inscription, having been engraved by the present tense is used almost throughout, the same person, Govinda, must fall within and also versos 7 and 8 speak of the column a few years on either side of that date. as being set up by Yabodharman himself,-the The object of it is to record the erection inscription must be one of his own time, not of the column for the purpose of reciting the posthumous. TEXT, 1 Vêpantê yasya bhima-stanita-bhaya-samadbhranta-daitya digantaḥ śping-aghataih Sumôror-yvighatita-drishadah kandara yah karoti ukshana tam dadhanab kshitidharatanaya-datta-pañch-angul-ankam draghishthaḥ Sûlapaņôh kshapayatu bhavatar katru-tâjâisi kôtuhl 2 Åvirbhût-kvalêpair=avinaya-patabhirullanghit-achâra-marggair-mmôhâd=aidamynginair-apa subha-ratibhiḥ pidyamânâ narendraiḥ yasya kshmå Śârngapaņêreiva kathina-dhanur-jyâ-kinanka-prakôshtham bâhun 18k-Ôpakâra-vrata-saphala-pari spanda-dhiram prapann 11 3 Nindy-Achårôghu y-smin=vinaya-mushi yugé kalpana-måttra-vșit[t]yå rijasyranyéshu pånsushymiva kusuma-balirenn-Ababhâsê prayuktaḥ sa sr@y0-dhainni samråd iti Manu-Bharat-Alarkka-Mândhátri-kalpê kalyaņê hêmni bhâsvân=maņir=iva sutaran bbrajatê yattra sabdah II 4 Y& bhukta Gupta-nAthair=nna sakala-vasudh-akkrânti-drishta-pratâpairænn-Ajmik Hûn. Adhipanari kshitipati-mukut-Addhyâsini yân=pravishțâ 1 désâms=tân=dhanva-sailadruma-sa(ga)hana-sarid-virabdh-Apagadhån=viry-Avaskanna-rajñaḥ sva-gpiha-pari sar-Avajñaya yo bhunakti !! 5 Å Lauhity-Opakanhat-tala-vana-gahan-patyakâd=& Mahồndråd=& Gang-aslishţa-sanog tuhinasikharinah-paschimad=& payôdhëh! sømantair=yasya bhu-dravinn-britamadaib padayőrwanamadbhis-chaqaratn-ansu-raji-vyatikara-babal bhumi-bhagah kriyanto 11 6 Sthânôr-anyattra yôna pranati-kļipanatâm pripitam noottamangam yasy-Aslisht bhujAbhyam vabati himagirir-durgga-sabd-Abhimanam nichais-ten-Api yosya pranati-bhuja-bal-Avarjjana-klishţa-murddhna chada-pushp-OpahArair-Mmihirakula nfipên=&rchohitam pâda-yugma l 7 [GA]m-dy=Önmatum=urddhva viganayitam-iva jyotishậm chakkravalan, nirddésh tum marggam-achchair-ddiva iva suksit-Opárjjitâyâḥ sva-kirttéh tén-AkalpAnta-kAl-Avadhir-avanibhajâ sri-Yasodharmmaņ"'ayam stambhah stambh Abhirama-sthira-bhuja-parighêņ=ôchchhritim nâyitó-ttra 11 8 S[ujaghyê janm=isya vanse charitam-agha-haram drifyatê kantam-amin-dhar mmaay-Ayam niktas-chalati niyamitan n=&muna 10ka-vrittam [1] ityutkarsham guņånam likhitum=iva Yaśôdharmmaņas-chandra-bimbê rågade utkshipta uchchair-bhaja iva rachimån=yaḥ prithivy vibháti 11 9 Iti" tushtůshaya tasya npipatêh punya-karmmaņah! Vâsulên=ô parachitaḥ slokaḥ Kakkasya sanung || Utkirộna Govindêna ii TRANSLATION. (Himalaya), who causes the distant regions, May that very long banner of (the god) in which the demons are driven wild with Salapâ ni destroy the glory of your enemies ;- fear by (his) terrible bellowings, to shake; (that banner) which bears fa representation of) (and) who makes the glens of the mountain) the bull,"marked by the five fingers (dipped Sumeru to have their rocks split open by in some dye and then) placed on him by the blows of his horns! (Parvati) the daughter of the monntain (L. 2.)-He, to whose arm, as if to (the • From the ink-impression. • Metre, Sragdhard; and in the next seven verses. 10 See page 255 above, note 6. 11 Metre, $ióka (Anushubh). Nandi or Nandin, the vehicle of Siva.

Loading...

Page Navigation
1 ... 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446