Book Title: Indian Antiquary Vol 15
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 85
________________ MARCH, 1886.] THE NRISIMHATAPANIYA UPANISHAD. 69 under the Baron Ladoucette, left memoirs village and announce that the festival is about to behind him, which have caused some persons commence, by sounding pipes and trumpets. They to doubt the genuineness of Baron Ladoucette's then go to the house of the oldest inhabitant account"; and he added, "M. Farnaud possibly in the place, who under the title of Le Vénérable this in order to gain for himself the has to preside at the ceremony of saluting the reputation of a bel esprit." In his memoirs the return of the sun. Councillor states that it was he who imagined At 10 AM, all the inhabitants, each provided and caused this festival to be performed, and did with an omelette, assemble on the Place of so in order to impose upon the credulity of Baron the village. A deputation, preceded by the Ladoucette, who, he knew, was then compiling his shepherds, then goes to fetch Le Vénérable, and work. This version of what was, if committed, a aucompany him to the place of meeting. On his cruel practical joke, has been accepted by two arrival he is received with acclamations. Le antiquaries of Dauphiné, M.M. Chaper and J. Vénérable then places himself in their midst, and Roman; the latter, however, qualifies his accept- announces to them the object of this festival, and ance by adding that the oldest inhabitants of then, each holding his plate of omelette they Les Andrieux are convinced that their ancestors form a chain and dance a ferandole round him." always celebrated this fate, and that of those 1. As soon as the dance is at an end L. Vénérable with whom he spoke many were alive in the gives the signal for departure, and preceded by time of M. Farnaud, and would in consequence the shepherds, all follow him to the stone bridge have been perfectly competent to state whether which is at the entrance to the village.” On this ceremony only took its rise under his reaching this spot, each lays down his omelette administration. Elisée Reclus, in his Universal on the parapet of "the bridge, and then all go Geography, speaks of this festival as very into a meadow close by, where ferandoles are ancient one. again danced till the sun appears. As soon as Baron Ladoucette's story is as follows: this moment arrives each person goes and takes "On the banks of the River Severaise, in that up his omelette which he offers to the sun, and portion of the High Alpe which was formerly Le Vénérable, bare-headed, holds his own up called the Godemar valley, is a little hamlet called also. Les Andrieu. As soon as the solar rays illumine the whole During the space of one hundred days in win. village, all return thither, accompanying Le ter the inhabitants of this valley are deprived of Vénérable as far as the latter's house. They the light of the sun. It is only on the 10th of then return to their homes, where they eat their February that this orb is seen by them again, respective omelettes. therefore on this particular day, as soon as the This festival laste the whole day, and somedawn appears, four shepherds go round the times extends into the night." THE NRISIMBATAPANIYA-UPANISHAD. BY LIEUT. COLONEL G. A. JACOB, BOMBAY STAFF CORPS. It is impossible to collate the existing printed | fessor Ramamaya Tarkaratna, in the Bibliotheca texts of the Upanishads with the manuscripts Indica series, in the year 1871, I have used the which of late years have come to light, without following MSS. belonging to the Deccan seeing how much yet remains to be done College :in this department of Sansksit literature. In A. One of the set No.10 of 1882-83. It is the footnotes to his translation of some of the a fairly good copy of the text, though not proUpanishads, Professor Max Müller has suggested perly corrected. It was purchased in Gajarát. many improved readings of the texts ; but B. No. 1 of 1882-83. It lacks the first as the Nrisishhatápani has not yet been taken 3 khandas of the first Upanishad, and has not in hand by him, I venture to lay before the been corrected. Still it is a valuable manapublic some of my own notes on the various soript of the text, and has been of great use to readings of this Upanishad. In addition to me. This also is from Gujarft. the text and commentaries published by Pro. 1. C. No. 145 of 1879-80. A beautifully written An Intelligent bookseller at Grenoble, when I naked him what sort of dance the forandola ww, said, that apy joyous movement executed by peasants in the open sir was styled forandole in that part of the country. A correspondent from Grenoble tells me, that this bridge, now in ruins, still preserves the diamo of Pont de l'Omelette.

Loading...

Page Navigation
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446