Book Title: Indian Antiquary Vol 15 Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple Publisher: Swati PublicationsPage 96
________________ 80 THE INDIAN ANTIQUARY. [MARCH, 1886. Bee that you were a very holy person and had that he would go, and was conducted to a cerall power. I pray you tell me wbether I can tain spot in the palace-garden, which the got these flowers, or not; what my fature 1 princess had pointed out. For many days they lot is; and what my name is." met together there, and the oftener they met The grand tall man answered "My boy, you the fonder they became of each other. At length can get these flowers; your future is good; the princess determined to marry Kharia, and and your name is Gullala Shih." went to her parents to obtain their consent. Saying this he placed his left hand on the Of course the king and queen first wished to boy's head, and taking a hollow gourd filled see and to know something of the young man, with water, he threw its contents over him, and so a message was despatched to him, comwhen the scabs and all other failings in the boy's manding him to appear at the Royal Court, appearance disappeared, so that he was now In a little while the king, seeing that he was very beautiful. As soon as he had done this good and clever, and worthy of becoming his the man finally told him to go. And as Khariâ son-in-law, married his daughter to him. It was was leaving he again blessed him. a very grand wedding, and there was no stint After many days Khariâ arrived at & certain of money or trouble. Every arrangement place, and took up his abode in the house of an was on the most lavish scale, and everything old widow, who lived there. He was very seemed to pass off most happily. Gullala kind to the old woman, and used to give her Shåb, for this was the name by which be food and in other ways help her. Every day was now known, visited the Darbar every day, he went for walks in and around the city and and his words were always listened to with constantly brought back with him some little the greatest attention and respect. Through present for the widow. One morning, as he his efforts, also, many good and just laws were Was washing himself by the riverside, Dear the introduced and many old-established errors palace of the king of that country, the princess corrected. Thus the kingdom became the chanced to see him, and noticing that he was terror and avenger of all evil men, but the tall and handsome, she sent one of her attend- refuge and defender of all who wished for right. ants to call him, which was done. Kharià said (To be continued.) NOTES ON THE MAHABHASHYA. BY PROF. F. KIELHORN; GÖTTINGEN.. 1. ACHARYADESIYA. | vice versá. Moreover, as the author of the MaThe Mahábháshya is composed in the form hábhdshya has not himself told us which of the of a series of dialogues. The principal inter- views stated in his work are those of the Achár. locutors in those dialogues are the Sishya, the yadésiya, and which those of the Acharya, it Acharyadésiya, and the Acharya. The Sishya cannot be wondered at that commentators brings forward his doubts and asks questions; occasionally should differ, and that one should the Acharyade öya is ready to solve those doubts regard as the opinion of the Acharya, what the and to reply to the questions raised, but other takes to be the opinion of the Achdrya. panditammanya as he is, his answers are given de fiya, hastily and withont a fall knowledge of all the All this is so plain and natural, and accords difficulties of the matter under discussion; so so perfectly with the Hindu method of scientific that finally the Acharya must step in to over- discussion, that it might seem unnecessary to rule him, and to explain the true state of the state it here,' were it not that Acharya and case. Sometimes we find all the three dispu- Acharyadébiya are by some scholars still taken tants introduced in parts of the Mahabháshya to denote, the former only Katyayana, and the which contain only remarks of Patañjali; on latter only Patañjali, and that accordingly the other occasions, the views of the Acháryadémiya word sortate is still explained to be "* are contained in a Vårttika, and those of the term used by Kaiyata to denoto Patañjali," Acharya in original remarks of Patañjali, or to show how the word Acharyadófiya is see my Katyayana and Pataftjali, p. 58, note, and A. Barth in the Rovus Critique, 1878, No. 28, p. 19,Page Navigation
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446