Book Title: Shadavashyaka Banav Bodh Vrutti
Author(s): Prabodh Bechardas Pandit
Publisher: Bharatiya Vidya Bhavan

Previous | Next

Page 310
________________ The Index Repeated occurrences of the same form are not noted, except in cases of words of rare occurrence. Sk. and Pk, loanwords are generally omitted, except in cases of loanwords which show significant phonological or grammatical features of Old Gujarati. Proper nouns from the illustrative narratives are entered in the index. Different grammatical forms of the same word are grouped together under a convenient form. The order of the Nagari alphabet is observed; vowels followed by anusvăra are entered after simple vowels. Reference to the text is given by number of the paragraph. References to the Nepali Dictionary by R. L. Turner and Formation de la Langue Marathe by Jules Bloch are given respectively, by citing the Nepali and the Marathi word. अउलेवेवडं awlevevaum "to embezzle" ger. n. dir. sg. 450. cf. MG. olav-vu "to embezzle, to gain by unlawful means". cf. Sk. apa-lap- "to deny, to conceal", apa-lapita "embezzled", Pk. ava-lava- "to hide truth". OG. vowel-sequence au- should give us a lower O- in MG, (see Turner, E and O in Gujarati', Ashutosh Jubilee vol.; Pandit, E and O in Gujarati' Indian Linguistics vol. XV, 1956), while we have the higher o in MG; moreover, -lecannot be explained. akarani "in not doing" sub. n. loc. sg. 369. Sk. akarana- Pk. a+ karana. n. अकरतउ akaratas "not doing" pres. part. m. dir. sg. 46; akari abs. 451; v. s. v. karai. af akali "not at the proper time" sub. loc. sg. 519. 1w. Sk. akala-+ OG. loc. sg. suffix-i. also "gamblers' den, seats for audience in a pavilion". Most of the NI A languages have the meaning "a place for wrestling, meeting place for sadhus", in the latter sense of "meeting place", it has a derogatory meaning. Bloch (under as) and Turner (under akhārā) give a Gujarati evolute as 'axis'. One more probable Gujarati (and Marathi, Hindi) evolute of Sk. ákṣa-' collar-bone' is hasṛī 'an ornament worn round neck'. This is probably a more suitable derivation than Sk. amsa'shoulder-blade'>hasri, especially because this ornament is worn round the neck. The -kes-development, passing through-chis a notable Marathi feature (Bloch § 104). Nasalisation is also explained by aitch and -$-. makkhina "not diminishing, not peris hing" adj. g. 112; 8k. aksina Pk. akkhiya lw. Pk. akidhai "not done, not accomplished" past part. loc. sg. 523, 560. v. s. v. kidhaum. akrūru "gentle" adj. dir. sg. m. 3. lw.fs acālniu "firm, immovable" adj. sg. 430. lw. Sk. acālaniya-; v.s.v. calai. Sk. akrüra-. Jain Education International aksudru "contented, not mean" adj. dir. at acoriumi "not stolen" past part. n. dir. sg. m. 3. lw. Sk. akṣudra-. sg. 525; v. s. v. coraum. SETETŃCY akhadamanidapa "pavilion" sub, sg.rfing achanii "unfiltered" past part, loc, sg. 614. akhada+mamḍapa. Sk. *ákṣa-vaṭaḥ Pa. 519. MG. has three other words which deserve akkhavato, Pk. akkhadaga, akkhadays. Sk. to be noted here: chinvu, chanvu, 'to cut in mandapa- lw. in OG. Sk. ákṣa- an axle, the small pieces;' chinavvu 'to snatch, separate'. beam of a balance, the collar-bone"; Sk. väṭaḥ The first is comparable to Sk. keinoti, kṣapóti "fence, a piece of enclosed ground"; Pa. akk- 'to hurt, to injure'; source for the second is havato "fence round a wrestling ground". Sk. chinna-. -i- in chiņvu is retained, proThe Pk. evolute has the same meaning, and bably due to the following nasal, chaṇvũ 'to For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372