Book Title: Jambu Jyoti
Author(s): M A Dhaky, Jitendra B Shah
Publisher: Kasturbhai Lalbhai Smarak Nidhi Ahmedabad

Previous | Next

Page 109
________________ 98 George Cardona Jambū-jyoti 3.2.74-76 apply as shown in 2. 6. 1. It is reasonable, I think, to accept what the Kāśikā says about 3. 2. 75. The Kāśikā remarks that 3. 2. 75 uses दृश्यते in order that usage be followed (प्रयोगानुसरणार्थम्)21. This accords with what Patañjali said much earlier (see 1 with note 2), since the accepted usage is that of model speakers. That is, the Vedic usage known to Pānini was such that he could determine particular domains in which fua and faz occurred. Moreover, verbs in -ă could form derivates with fr and so on (3. 2. 74 [2.6.1]) in compounds. In both Vedic and the spoken language Pānini describes, the same suffixes occur with verbs in -ī and also other verbs, as could fetaly, too, both in compounds and independently. In other words, for Vedic eft and so on had a restricted domain of usage, which could be described formally. In Panini's bhāsā, on the other hand, the domain of these affixes had spread, but the development was still at a stage where Pāṇini could not formally describe this with precision. In fact, these affixes were being generalized fully. He therefore provides that these affixes, and 1894, are seen to occur elsewhere also. The exact extent of their usage, then, is still in flux within the community of model speakers. 2.6.5. One final point has to be taken into account, concerning 3. 2. 1 (see note 20). This is formulated as a very general rule, whereby 374 could occur with any verb whatever. Accordingly, the sūtra allows derivates such as 3 frigef 'one who looks at the sun'. The discussion of this sūtra in the Bhāsya ends with Kāryāyana's statement that such derivates are not used to signify the meanings in question, so that the grammar does not have to state an exhaustive listing of possible derivates in order to preclude these and some others22. That is, formally derivates like frigef are comparable to derivates like the pot maker', yet in the spoken language of Kātyāyana's time and place they were not used to express what one expressed using a phrase 3fifgrunaufa. Panini recognizes the fact that derivates with 374 have a very general domain. He therefore formulates a general rule. In effect, he understands that 374| can indeed be used with any verb construed with an object. The resulting derivate might not immediately appear the best usage to a native speaker, but such a speaker has to admit its grammatical correctness and acceptibility. It is as though a modern speaker of English used a derivate like axer referring to someone who wields an axe. This is not the best of usage, but one has to admit it is grammatically well formed and acceptable. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448