Book Title: Jambu Jyoti
Author(s): M A Dhaky, Jitendra B Shah
Publisher: Kasturbhai Lalbhai Smarak Nidhi Ahmedabad

Previous | Next

Page 315
________________ 304 Nalini Balbir 11. See also below § 13. Other instances of riddles providing answers of Jain or Digambara Jain colouring are: Tirthakaraḥ (AC 2.11), Akalankaḥ (2.13), Vidyanandaḥ (2.109), paramesthi (2.110). 12. It is not mentioned in Sternbach's monograph. Jambu-jyoti 13. In this section and the next, only the parts of the verses which contain grammatical riddles will be quoted and considered. The verbal sequence forming the answer to the full riddle will be given because it serves as a hint to direct the reader in cases where there could be several possibilities, but it will not be extensively explained: the more questions, the more problems, a detailed discussion of which would lead to unnecessary digressions. 14. For a modern reader, the "alphabetical Index of meanings with corresponding roots (also arranged alphabetically) as given in the different Dhätupäthas" found in Palsule 1955 is a perfect tool. 15. This riddle and another one (JP 33) are also found in Devabhadrasūri's Kaharayanakosa (p. 280a). 16. Ct.: ada psa bhakṣane attīti at kvip adam läti dadätiti allas tat-sambodham he 'lla (mss A1, A2). 17. Antasthāsv antya-varnaś ca kaḥ prasiddho mahitale? 18. Ct.: a-kärät paro 'c i-kāraḥ aparāc tasyāyaḥ kṣayaḥ (Ed.). 19. Ct.: atrottaram : aś ca jāś ca maś ca daś ca haś ca taś ca bhāś ca ajāmadahatabhās te purve yasya maḥ ajamadahatabhā-purvaḥ tatha me muja-sabda-sambandhi ma-kāre kṛte ne na-käre kṛte sati etävatā muja-sthāne nuja iti jāte ādau ajādișu varnesu datteşu yathakramaṁ anuja 1 jānuja 2 manuja 3 danuja 4 hanuja 5 tanuja 6 bhanuja 7 iti sabdah bhavanti. Hanujah antyadaṁstra bhānujaḥ śanih, seṣā spaşță eva (mss A1, A2). 20. Ct.: tvar samudalasaḥ samullasitavān athava sam sämastyena ut präbalyena alasaḥ śabditavän tus hras las sabde las ity asya rupam; but las with this meaning is not recorded in Palsule s.v. sabde. 21. This is perhaps what is actually meant by the reading kidrvikam found in two mss. of the AC. 22. Translations of Pan. are based on S. C. Vasu, The Ashṭādhyayi of Panini, 1891, Reprint Motilal Banarsidass, 1962 and O. Böhtlingk, Panini's Grammatik. Leipzig, 1887. Jain Education International 23. Ct.:ktvä-pratyayaṁ praty uttara-dātā vakti: bhavatas tava ktva-pratyayasya sthäne yo 'sau yap ity adeśo bhavad-yab-adeśas tam apekṣya vimäyeti bhavati, ayam atra For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448