________________
Notes on Some Words in Oherlies 'Avasyaka-Studien Glassar'
anguṭṭhi -
The derivation from sk. a-v gunth- involves phonological difficulties. Des'. 1-6 and Sam Kaha 284.2 have this form, considering the variants and the Pali form one suspects scribal corruption; Ogumtthi- only may be genuine.
āla
H. C. Bhayani
alo dinno 'accused falsely' ('Kathakoṣaprakaraṇa', p. 31, 1.-4.)
Mod. Guj. al 'false charge'.
al devu 'to accuse falsely'.
uvvar 'to be saved, to remain'.
The vowel which is left behind after the loss of intervocalic non-aspirate stops is called udvṛtta svaraudvṛttā saved in the Prabandhakośa, p. 50,
1. 26.
H. ubarnā, Guj. ūgarvu.
Jain Education International
=
Ūsemṭiya -
Ūsemṭiyaim is equated with paribhūyāim 'insulted, disdained'. This meaning seems to have been originally a secondary meaning. DN. 8. 29 has recorded simḍha in the sense of nāsikā-nāda 'whistling through nose, snorting !' I have shown that the variant reading Simta should have been preferred instead of Simḍha in view of the forms we find in several NIA languages. DK. also has recorded simți which is interpreted 'sound of sneezing' from the Avaśyaka-cūrṇi.*
★ Studies in Deśya Prakrit, p. 98. Cf. siti (Guj.) meaning whistle. -Editors
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org