Book Title: Epigraphia Indica Vol 27 Author(s): Hirananda Shastri Publisher: Archaeological Survey of IndiaPage 26
________________ No. 2) BADAMI INSCRIPTION OF CHALIKYA VALLABHESVARA : SAKA 4655 therefore, no question of Mr. Joglekar being aware of your discovery of the same in February last, when he went to Badami on 18th April". The discovery of the inscription was made independently both by me and by the Archeological Survey, Western Circle, Poona. The inscription is edited below at the desire of the Director General of Archæology, from the impression taken under my supervision. The characters belong to the southern class of alphabets prevalent in the Dekkan in the 5th and 6th centuries A. D. and resemble the script of the early Kadamba copper-plate grants of Harivarman and Krishnavarman II and more closely that of the Bädāmi cave inscription of Kirtivarman I, dated Saka 500. The writing covers an area 3' 4" by 3' 4" and the height of the biggest letter is approximately 7" and the smallest 3". The letters are well-formed and boldly executed and the whole inscription is well preserved. In respect of palæography the following points may be noted : Among the vowels, only the initial a is used twice in Asvamēdh-ū° (1.2) and adhastād (1.5). The medial sign for å is formed by the addition of a downward bend on the right side at the top of the letter, as for example, Asvamëdh-ādi (1.2), Vätāpim (1.4), except in the case of j where the middle horizontal arm is taken up and curved to the left as in yajñānāṁ yajvă (1.2). The long iis distinguished from the short one by a curve inside at the top, e.g. vidhānatah (1.2) and achikarat (1. 5). The u-sign is marked in two ways: (i) by a hook at the bottom turned to the left as in varshēshu (1.1), durgga (1. 5), etc. and (ii) by a tube-like bend shooting from the bottom to the right side of the letter, see: e... chatu - (1. 1), bhuvah (1.4). The long ū is shown by an ordinary u mark with a downward curve added to the right side of it. The gigns for e, o and au are of the usual archaic type : see e. g. Ašvamēdh-ā°(.2), Chalikyo (1.3) and frauta (1.2). Orthography is free from errors. The language is Sanskrit. The record consists of five lines of writing, of which the first line is in prose and the remaining four are the four feet of two Anushtubh verses forming a yugma. It states that in Saka year 468 the Chalikya king, who is described as a performer of sacrifices such as Asvamëdha according to the Srauta rites, as born of Hiranyagarbha' and as Vallabhēsvara, made the great hill of Vātāpi into an invincible citadel unapproachable from the top as well as from the bottom, for the prosperity (i.e. security) of the earth. In fact the hill-rock is cut across to make a narrow pass about 250 feet deep which event is commemorated by the present inscription engraved on one. half of the rock. [There is no reference in the inscription to the construction of a pass.-C. R. K.] The record is of historical importance in more than one way. Firstly, it furnishes the earliest authentic instance of the use of the Saka era in inscriptions. The pillar ingcription of Kirtivarman I in the Vaishnava cave at Bādāmi bearing the Saka date 500 was considered so far, as the earliest lithic document mentioning the Saka era by name. An earlier instance of this era is cited in the Lökavibhāga of Simhasūri, a Digambara Jaina work in Sanskrit, which is stated to have been completed in 80 beyond 300, i.e., 380) of the Saka yeary.? 1 Above, Vol. XIV, p. 163. * Ibid., Vol. VI, p. 18. The characters of this grant (Bannahalli plates) betray a strong influence of the carly Pallava script, in the box-head and the formation of the looped I, etc. Ind. Ant., Vol. X, p. 58. * [The consonant following ris doubled in one instance and not in others : see durgga (1.5) and varshishu (1.1) and garbha (1. 31.-1). R. K.) Soe foot-note to Translation below on p. 9. • Ind., Ant. Vol. III, p. 305 and Vol. X, p. 58. Above, Vol. XIV, p. 334. Mysore Arch. Report, 1922, p. 23. Tho relevant verse is extracted in the Myrore Arch. Report, 1910, p. 46, thus - Samoatare tu dvavimid Kanchidah Simhawarmmanah ality-agre Sak-ahvänärh (Odänäth in the MGdabidaro manuscript) siddham-etach=chhala-traye ||Page Navigation
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 ... 490