________________
136
EPIGRAPHIA INDICA.
[VOL. XXV.
As Vägaikudi, Muttūranarottai and Sirukiļārkāttür which were among the devadāna villages of (the god) Udaiyar Tiruppūvaņam-udaiyar and which, up to the tenth year (of Our reign), bad been subject to (annual) crop examination and payment of kadamai (to the temple of Tiruppuvanam), had been included in your village, this (payment of kadamai) had been made to cease, and as Our brother-in-law Alagapperumā! bad told Us that (an amount of twenty-five kasu, ten kāśu for Vägaikudi, ten kātu for Muttūranārottai and five kāśu for Sirukiļānkātūr,-had been determined to be paid as offu, for every year from the eleventh year (onwards), and that out of this amount, (one) half had to be paid in kāśu and the other) half in paddy, We have ordered the issue of kēlvi to the same effect. You may have this engraved or stone and copper so as to last till the Moon and the Sun (endure). This is the signature of Araiyan Adichchadēvan alias Yadavarāyan of Achchutavayal in Sevvirukkai-nādu. The year 11 and days 108. This is the signature of Araiyan Kariyamal alias Adigaiman of Venkāņūr in Vadatalai-Sembi-nādu. This is the signature of Mandari. Rāman alias Pallavarāyan of Perumaņalūr in Anda-nādu.
(Ll. 15ff.) Hail! Prosperity! This is the permanent edict, which was the cause of creation, protection and destruction of all the worlds, of (the god) Sambhu residing in the glorious Pushpavana. To the assembly of Rājagambhira-chaturvvēdimangalam in Rājagambhira-vaļanādu.
Whereas, after (annual) crop examination, We have been receiving, up to the tenth year of (the reign of) Our son Sundara-Pāņdyadēva who had presented the Chola country, kadamai from Vāgaikudi, Muttūranārottai and Sisukiļārkāțţür which were among the villages attached to Our kitchen and which had been included in your village, and whereas this (payment of kadamai) had been made to cease and (in its place) We had declared that an amount of twenty-five kāśu in all-ten käsu for Vägaikudi, ten kādu for Muttūranāroţtai and five kādu for Sirukiļānkättūrshould be paid to Us as ottu on the basis of a permanent investment, every year from the eleventh year (onwards), (therefore), in accordance with the pidipādu issued to you in this wise by Our gone Sundara-Pāņdyadēva, (the amount of) paddy and kāśu should be measured out and given to Our accountants and kanmis (servants) at the premises of Our kitchen and receipt taken. By order, 5 this is the signature of the Saivācharya Pāla pāvāyan alias Alagiyadēva-Bhattan of the Bhāradvājagotra. By order, this is the signature of Tiruppuvanamudaiyán Vighnēsvaran alias Vināyaka. Bhattan. By order, this is the signature of Pālapāvāyan Ammaidēvan alias AlagiyanāyakaBhattan, a dëvakanmi among the Sivabrāhmanas of this god. By order, this is the signature of Kēšavan Kshëtrajñan alias Brahma-Pallavaraiyan, a Kasyapa and one of the chattar (students). By order, this is the signature of the treasury accountantDanavinoda-Mūvēndavēlān.
(LI. 29ff.) The illustrious Sastra-Bhattāraka, who was the lord of the lady Learning, who was famous as the sole forehead-mark of Angārakamangala, who was the son of Jatādhara and who was foremost among scholars, had this permanent grant, properly fixing the boundaries, written at Rājagambhiraka, the best of villages.
1 The whole of what has been said above is repeated here.
. This word may stand for mantrinminister'. But as in all places where it occurs, both here and in the previous inscription, it is consistently spelt Mandari, there is strong suspicion that it may form part of the proper name of the individual
3. We here refers to god. • The king is called the son of the god.
• The term arulal which literally means by the grace' seems to be employed in the sense of by command or order to denote the fact that the individual signs on behalf of the temple.
• Tbo term mudal may also be taken as 'chief, head or first