________________
326
EPIGRAPHIA INDICA.
[VOL. XXV.
3 Perumā]tātanum nam bhatta[r*]kaļum solla-kkēttu Brahma-tantra-svatantra
jJiyan' enru nām pēr-kudutta Vaishnavadāsaņukku nām kuduttapadi [l*] Ivaņukku
undāns mathamum mathattai nõkki 4 varum kshētramum samārädhanamum adukku vēņdum muttukkaļum ivan tēdina posta
kangaļum idukku vēņdum upakaranangalum nam Rāmānujan-darśanam nadak
kaikkāga ivanukku 5 piņbum ivan niyamitta ivanudaiya sisbyarga! paramparaiy=āga ivaiyirsai-kkaikkondu
nadatti-ppödakkadavargal=agavum [1] Ivaņai nam Ramanujam-udaiyarum nam
samayattil ullarum kai6 kkondu nadatti-ppõda-chchonnām (l*) I-chcheydiyai-kkallilum sembilum vettikkolļumbadi
ivanukku nām mudittapadiyum uduttapadiyum pūšinapadiyum kuduttom a
Ippadikku7 ttiruväy malarnd-aruļinapadikku köyil-kkanakku Pēraruļāļapriyan eluttu 6. I-ttirumugam
eludina Sakābdam ayirattu iru-pürru enbattu-irand-āvadu 6
TRANSLATION. This is according to the sacred order. Hail! Prosperity!
This is the order of the glorious Lord of Hestigiri, the god of gods, which is red with the brilliance of the gems in the diadems of the (supplicating) lords of the celestials and of the Asuras:
" In the month of Mesha of the (cyclic) year Vikärin, on a Friday with prathamá-lithi of the first fortnight and Afvati-nakhshatra, while We, in company with Our consorts, were listening to the songs of Sathakopa, seated on the throne (named) Viravallälan under the canopy (called) Ariyepavallan in the abhisheka-mandapa (of the temple)
on the representation (made) by Perumā!tātan, who supervises the sacred) business of Our temple (nam vidu), and by Our Bhatas, We were pleased to assign to a Vaishnavadāsa on whom we had bestowed the name of Brahma-tantra-svatantra-Jiyan, the matha which had been set apart for him, the lands belonging thereto, the worship to be conducted therein and the expenses therefor, the books which he had accumulated and the accessories required for them (i.e., their maintenance), so that he may propagate Our Ramanuja. darsanam, and after him, the disciples selected by him may, in succession, take possession of these and continue the work).
We directed that the followers of Ramanuja (Ramānujam-udaiyar) and those of our Vaishnava samayam shall accept him (i.e., his pontificate) and carry on the work).
We also ordered that this information be engraved on stone and copper, and We presented him (in token of Our regard) what had been used (as garlands), what had been worn (as clothes), and what had been anointed (as unguents) by Us."
As thus graciously commanded (by the god), this is the writing (or signature) of the templeaccountant Pēraruļālapriyan.
The Saka year in which this sacred order was written (engraved) is one thousand two hundred and eighty-two.
1 Read -svalantra-Jiya. * Engraved below the line.