________________
No. 29.)
JIRJINGI PLATES OF GANGA INDRAVARMAN : YEAR 39.
287
11 răj-Endravarmma | Vokhara-bhöga-sammbaddha-Jijjika-gråmē 12 sarvva-samavētān=kuțumbina[8*]=samājñāpayaty=asty=ayam grāmõ= 13 smābhir=Vvishnuvsiddha-sagottrāya Ttai(Tai)ttiriya-savta(bra)hmachariņē
Second Plate ; Second Side. 14 Rudrasvāmi-sūnavē Agnisvāminē tat-tanujaya cha Rudrasvāminē 15 samvibhajy=ārddhēn=ā-samudr-adri-sabi-tārak-arkka-pratishtham=agrahāram ksitvā 16 sva-puny-āyū(yu)r-yyaső-va(ba)la-varddhan-ārttha[m] mātä-pittrős=cha puny-āvāpta17 yē sarvva-kara-parihāraish*] | parihsitya chāyam grāmaḥ 18 prattaḥ [l*] tad=ēvam bhavadbhiḥ pūrvv-ochita-maryyāday-opasthëyam [I*] 19 bhavishyatag cha räjño vijñāpayāmi dharmma-krama-vikramā
Third Plate. 20 ņām-anyatama-yogād=avāpta-bhūmandal-adhirājyair=apimä(pimāṁ) 21 mabim-anusāsadbhik kram-agatam dānami(m=i)ty anupalaniyam 11 22 api cha slökau bhavatah || Sva-dattām para-dattām mivä(vá) yatnād=táksha 23 Yudhishthira 11*] mahil m*] mahimatām srēshtha dänäch=chhrēyõ=nupälanam
(nam) [[[1*] 24 Shashtim varsha-sa hasrāņi svarggē mödati bhūmida[h*] | achchhēttä сh=anuma25 ntă cha täny=ēva narakē vasēt [l] 2*] pravarddhamāna-sam 30 9. Vaigākha-di
20 1 26 likhitam=idam mahārajños sāndhivigrahika-Dāvasingha (simba)dēvēn=ēti !
TRANSLATION (L. 1) Om Hail !
From the beautiful (city of) Dantapura, which vies with Amarāvati (the city of gods), the glorious Mahārāja Indravarman, Lord of Trikalinga—who has had all his sins removed by dint of his accumulation of religious merit obtained through his constantly doing obeisance to Siva who is the cause of creation, preservation and destruction of the entire world; who is a sun in the firmament of the spotless family of the Gangas: who has his pair of feet made tawnycoloured by their contact with the lustre of brilliant rubies infixed to the crowns of all the sāmantanripatis and mandalādhipalis' whom he had subdued by his stainless and unsheathed sword while winning many a battle of four-tusked? (elephants); who has his friends, the virtuous, relatives
1 The stop seems to have been indicated by a single dot. This is however superfluous. ? Read -sambaddha.. 3 Metre Anushfubh ; and in the following verse.
Mr. R. Subba Rao first read the date as 309. Subsequently, however, he corrected his mistake in a slip attached opposite the title-page of the same number of the journal in which his article appeared (J. A. H. R. 8., Vol. III, Part I). Cf. also in this connection a note by Dr. D. C. Siroar (J. A. H. R. 8., Vol. VII, pp. 229 ff.) also .4n. Rep. on S. Ind. Epi, for 1934-35, Part II, p. 55.
* Read mahārājasya.
. I have preferred to leave these two titles untranslated accepting the strictures passed by Dr. J. F. Fleet (J. B. B. R. A. 8., Vol. XVI, p. 114, n. 2) on the common practice of rendering such technical expressions into (meaningless) English.
7 Chaturdanta significs, traditionally, the far-famed mount of Indra, viz., Airāvata. (See above, Vol. XXII, p. 178. n. 4.--Ed.]