________________
No. 33.] JUBBULPORE STONE INSC. OF VIMALASIVA : [KALACHURI] YEAR 926. 315
25 बालनकक्षमा कीर्ति देवानदौमिव] विभुवने विस्तार[यबंदनीम्] ॥[४४॥*] [अ]
चौकरच्चंद्रमौलमंदिरमादरात् । गुरोः कीर्तिशिवस्यैतत्कौतये सुकताय च ॥[४५॥*] देवाय कीर्तीवरसंचिताय प्रादादमुष्मै जयसिंहदेवः । बिभ्रद्भवे भक्तिभरं ।
गुरी 28 च ग्रामात्रवेः पर्वणि न[व्य दायान् ॥[४६॥*] टेकभराख्यस्तेषामको नवपत्त
लाविषये । अन्यौ समुद्रपार्ट कंडरवाडी वडीहस्च(थ) ॥[४७॥*] मौन्यान्वयहिजेंद्रश्रीधरणीधरनंदनः । प्रशस्तिमकरोदेताम्योत्था शसिशि)धरः कविः ॥४८॥*]
सूत्रधारशि27 [रोरनमहीधरतनूभवः । शिक्षामलंकरोदेता नामदेवोऽत्तरेश्वरैः ॥[४६॥*] सम्ब-'
तषविंशत्युत्तरनवशताङ्केपि ८२६ ॥ यावत्सूर्याचंद्री यातायातं नभस्तले तपतः । तावकीर्तनमतकोत्त्यै कर्तुः स्थिरं भूयात् ॥[५०॥* ॥
TRANSLATION. Success! Om ! Obeisance to Siva !
(Verse 1.) Having become a meritorious person's son of righteous deeds, (Siva) who takes delight in blooming lotuses, who abides in venerable Brāhmaṇas, who dwells blamelessly in honourod lustre, rises from the Kärandavati river (?), and completely destroys the (evil) actions of the enemies of those who take refuge with him, annihilates the arrogance of demons.
(V.2.). Siva, who is mounted on the bull, who has the. beauty of lotuses..... (V. 3.) We praise [Siva], whom they see............ (V. 4.) For the realization of their self by the worlds, Siva revealed his doctrine....... (V. b.) Those whose direct knowledge failed.......... (V. 6.) In his lineage in the succession of disciples in course of time, the family......... (V. 7.) ............ (V. 8.) Having installed his disciple, Vimalasiva, in bis own place, he.................. (V. 9.) Whose dear fame..........
(V. 10.) (He) who was named Vastusiva, who caused great bliss, who...........in the country of the lords of Chēdi....
(V. 11.) .............. .. (V. 12.) His disciple named....biva, who acquired a great excellence of merits and wealth in order to oblige others (and) to attain the aims of buman life.....
(V. 13.) ...... (V. 14.) ..........like-multitudes of merits........
1 Two aksharas are inadvertently omitted here. Read mawlerangan mandiram. * Alarkarot is grammatically incorrect. Read.ralanchalar aslan.
Read Satheat shadein baty-uttara-nava-date-ake-pi. • There is an ornamental figure here,
There is some allusion here, which is not clear to me. Monier-Williams gives Karapdavant (which is perhaps intended here by kiranda-piarra) as the name of a river.