Book Title: Epigraphia Indica Vol 25
Author(s): Sten Konow, F W Thomas
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 237
________________ 198 EPIGRAPHIA INDICA. [Vol. XXV. 22 Shashtim varsha-sahasrāņi mõdatē divi bhūmidaḥ [l*) akshēptā ch=ānumantā cha tâny=eva 23 narakē vasēd=iti pravarddhamāna-vijaya-rajya-samvatsarāḥ 80 7 Jyēshtha-divasa 300 (I*] 24 'Idam Vinayachandrāņa Bhanuchandrasya sūnună [l*) säsanam Rājasinhasya likhi tam sva-mukh=ājñayā [114*] TRANSLATION (Lines 1-14) Om Hail! From the victorious (city of) Kalinganagara, which is pleasant in all seasons, the glorious Mahārāja Indravarman ........ addresses the following) order to all the householders en masse at the village of Haribhața in the district of) Kröshțukavarttani: "Be it known to you that we have granted, after portioning it off, and on being informed by Talavaradēva, the Bhögika,' and for increasing the religious merit of (Our) parents and of Ourselves, two halas of land in this village for the sake of performing (rites known as) bali, charu and sattra, and for the repairs of dilapidations (of the temple) of god Rämēsvara-bhattāraka (situated in the village called) Dantayavāgū and (in addition to that) another hala of land in the same) Dantayavāgū, having constituted it as an agrahāra for god (Rāmēsvara-bhattāraka) which is to last as long as the moon and the sun, and having exempted it from all impositions. Having known this, nobody should cause any hindrance". (LI. 15-18) The boundary marks of the land (granted) in (the village of) Haribhata are as follows On the north, the storm water channel of the tank (called) Kshatriya-tațāka; on the east, an arjuna tree, after that a row of ant-hills, then up to the artificial line of heaped-up stones, then a nimba tree; on the south, the same channel of that tank (Kshatriya-tatāka): on the west, a well, then the twin arjuna trees, then the royal road. (Ll. 18-23) The future kings should maintain this religious gift. And likewise the verses sung by Vyāsa are quoted : (Here come three of the customary verses.) (Ll. 23-24) The year 87 of the prosperous victorious reign; (the month) Jyēshtha, the day 30. This edict (sāsana) of Rājasimha has been written at the command of his (the king's) own mouth, by Vinayachandra, the son of Bhānuchandra. 1 Read aset (||3*] iti. * Mr. Jagadev reads the symbol as 10. Metre: Slöka (Anushfubk). Read sinhasya. . For a translation of the long string of epithets that follows see above, Vol. III, p. 129. • Taravard as an official title (Mahapratīhāra-Taravara-Vinayaśārasya) occurs on a Basarh seal (An. Rep., A. 8. 1., 1903-4, p. 109, No. 16). Mahatalavara (along with its feminine Mahitalavari) in the sense of a high dignitary with indefinite function is frequently mentioned in inscriptions of Ikshvāku kings from Nagarjunikonda (above, Vol. XX, pp. 6-7 and f. n. 1). In the present instance also Talavaradeva-Bhögika (or Talavara-dēvabhögika 1) seems to have been used as the title of an officer who did the dual function of a talavara and a bhögika. For the explanation of the term Bhögika, see above, Vol. XXIII, pp. 59 and 64. Also C. 1. 1., Vol. III, p. 100, n. 1. In explaining the technical word kula, in Manu, VII, 119, Kulluka observes thus: shadgavath madhyamaria halam=iti tathavidha-haladvayena yavati bhumir dhyatë tatakulam=iti wadati. Here the connotation of hala is mut elear. In any case, hala appears to be a recognised kind of land measure. I am grateful to my revered teacher Dr. R. G. Basak, M.A., Ph.D., Senior Professor of Sanskrit, Presi. dency College, Calcutta, for kindly suggesting a number of corrections in my interpretation of the text of the inscription.

Loading...

Page Navigation
1 ... 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448