Book Title: Tattvartha Sutra
Author(s): Sukhlal Sanghavi, K K Dixit
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 83
________________ 66 TATTVĀRTHA SŪTRA (c) The Style of Composition Since early days the style of composition of the Jaina Āgāmas—like that of the Buddhist Pițakas—was that of long descriptive sūtras; and the language it adopted was Prakrit. On the other hand, the style of composition of the form of brief sūtras initiated by the Brahmin scholar in Sanskrit language gradually became extremely well established; Vācaka Umāsvāti was attracted by this style and was inspired to write adopting the same. So far as our knowledge goes Umāsvāti is the first in the Jaina tradition to have composed brief sūtras in Sanskrit; after him, such a sūtra-style became extremely well established in the Jaina tradition and the scholars belonging to both the Svetāmbara and Digambara sects composed adopting this style and in Sanskrit language works on so many topics like grammar, rhetorics, ethics, polity, logic etc. Umāsvāti's Tattvārtha aphorisms are divided into ten chapters like Kanāda's Vaišesika aphorisms; the number of aphorisms with him is 344 while that of Kanāda's aphorisms is 333. These chapters are not sub-divided into Āhnikas as are aphorisms of Vaiseșika etc. and they are not sub-divided into pādas as are Brahmasūtras etc. The tradition of writing adhyāyas this chapter is 'Moksamārga' (=the pathway to moksa)"; and in it there occurs an indication of the pathways to moksa followed by a very brief account of Jaina philosophy in the form of the specific subject matter, of those pathways. This very subject-matter has been expanded by Vācaka Umāsvāti who in this connection systematically compiled the topics treated in the totality of Agamic texts. In the very beginning of his text of aphorisms there occurs the aphorism laying down the pathways to moksa. And in the Digambara tradition Tattvārtha is extremely well-known under the title 'Moksa Šāstra' (=the treatise on moksa). In the Buddhist tradition there is a very famous text Visuddhimārga which was composed near about the 5th century by Buddhaghosa in Pāli and which contains the essence of the totality Pāli Pitakas; a work preceding it and named Vimuktimārga too was there in the Buddhist tradition and it is available to-day in its Chinese version. Both Visuddhimārga and Vimuktimārga are a synonym for mokşamārga (all meaning 'pathway to moksa'). Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596