Book Title: Kalpasutra
Author(s): Hermann Jacobi
Publisher: Leipzig

View full book text
Previous | Next

Page 41
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 28 Kalpasutra. It would be unjust to judge Dr. Stevenson by the standard which must now be applied to editions and translations of Samskrit and Prâkrit works, as thirty years ago Oriental studies were in their earliest infancy, and philological accuracy was not so much thought of as nowadays. Dr. Stevenson was a pioneer on his field of research, who worked with great enthusiasm and indefatigable zeal. It is to be regretted that his want of philological training, ") and his theological turn of mind, have prevented that his results should be proportionate to the labour expended. As the case stands, I can only warn all Orientalists against using his Kalpasûtra. The present edition of the Kalpasûtra is based on the following MSS. A. An excellent MS. in my collection. It is written with silver on 113 leaves, most of which are painted alternatively black and red. Each page contains six lines. There are many pictures in the text, and arabesques on the margin. (MSS. of this kind are not unfrequent with the Jainas.) The date, Vikrama 1484 (1427 A.D.) is given in the somewhat lengthy colophon. No subdivisions, neither sûtras nor vâcanâs, are marked in this MS. The description of the dreams given in it differs from the common one, and is evidently not the original one, as is proved by the absence of the obtained the quantity ordered, he should say: 'No more! Perchance, (tho giver of food might ask), "Why do you say so, Sir?" (then he should answer), ('Thus much) is required for the sick man'. Perchance, after that answer, another might say, "Take it, Sir! You may after the sick man has been fed) eat it or drink it". Thus a man is allowed to collect alms, but he is not allowed to collect alms by pretending that it is for a sick man. 1) That Dr. Stevenson's knowledge of Prakrit was very limited can easily be proved by the remarks ho makes on tho Magadhî. He allodges (p. 141) that TAAOTT and ATEUR are nominative forms; p. 142 he spells locativo forms, kucchimxi and samanumsi Cristo (sic) and THUTH and the indoclinable past participle pâsittà nam ūTTITATU. His proficiency in Samskrit may be judged by comparing his translation of a passage from the Kalpalatâ (p. 13) with that given above p. 22. I subjoin Dr. Stevenson's translation. I am now to mention the author of the Kalpa-Sútra. He was Sri Bhadra Bahu Svámi, an accomplished teacher who was well acquainted with the fourteen branches of his subject, (note; In the original and an accomplished teacher. Taking for his guide the works hore named - the Dabaśrutaskandha, Ashtamádhyayana, and the discourse called Pratyakhyána, in which he found nine branches – ho composed tho Kalpasútra'. For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191