________________
90
THE INDIAN ANTIQUARY
[MARCH, 1921
and were sticking out. At that time darkness fell. In every place the wounded were crying out. But to us came the order saying: It is necessary to dig trenches quickly : the enemy will come again to take the hill.'
ja jaha.
ramrari < ramrogari.
88 from English sword.
Notes.
tarik tarikh. Final aspirates lose their aspiration. baje: loan from H. bajë.
pugya particularly when followed by a postposition the oblique of the past participle retains the older -ya instead of changing to -ē.
bini: unemphatic form of pani. For the voicing of the breathed stop ef. garnu (karoti). dugera
dugrera: dugranu.
IV.
THE BATTLE OF MESMIYEH.
TOLD BY A THAKUR OF THE MALLA CLAN.
Tyō thau bate tere mail mã Turki ko rel hinne bãto thiu aru thulo rēl Arine jankSAn thia. Hamiheru tyō rel hinne bato lina lai pas baje biáne ca pani biskut khaiere hityũ. Tea bati ek mail no pugde Turki le top le hänne lagyo. Tyō din diusa mã larai bhāko thiu. Tyō din mã hamro pāro dibis An Agari beryako thiu. Jago kasto thiu bhane dekhin bilkule samme thiu. Sabe paltanheru ka hite ko cāl anek rit ko kaida gareko. Tese mathi Turki le Asina jasto top ka gōla bersaieko, Isto ramailo mãninthiu larai gari jasto kasele masingan ka göli pani. mandene thiu. Marne manche merde thie; ghaile ghaile hunde thie. Jō lai kei hundena thiu us le khel tamása jasto ramailo gari apas mã bäccit gari hinde thie. Kapal kapal mã Turki kā gōla phūtne aunthie: uttekheri sabe mancheheru jas ka tha mã gōla phūtne ayo wahi suti janthiu. Ali chin mã pheri hasera uthyo. Pheri ui mancheheru jama bhalkane hasi thatta gerde Turki ka gōla ko that gerde dhannei mare ka thie: Turki ka gōla le alli katti birayo bhanere Turki ka gōla ko hasi thatta gorde Agari bery ũ.
Translation.
Thirteen miles from that place there was the Turkish railway and a big junction where the railway stopped. Then at five o'clock in the morning, having eaten our tea and biscuits, we set out to take the railway. Before we had gone a mile from there the Turk began to shoot with his guns. That day the fighting was in the daytime. On that day our whole division advanced. What was the place like? It was quite flat. All the battalions made their own way of advancing in different fashion. On them the Turk rained shells from his guns just like hail, and machine-gun bullets too. It seemed so very beautiful that none thought it was like fighting. Those to be killed were killed; those to be wounded were wounded; those to whom nothing happened advanced talking among themselves as happily as though at an entertainment. The Turkish shells came bursting over their heads; and as one came, all the men in the place where the shell came to burst lay down. Then in a little they got up laughing. Again the men collecting together were laughing and making jokes. They jeered at the Turkish shells, crying out: Well done!' We laughed and jeered at the shells, saying: 'That shell missed by ever so little!': and so we advanced.