Book Title: Indian Antiquary Vol 50
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 373
________________ WEST 149 WHEREUPON lik. See Ex. at " as well as." (b) together Give me whatever is fit to eat, I'm hungry, with.... 31-bêdig. Well done !.... min mäknga-loyu-yate d'en a, wai d'akakaka-tek!; tật ! gåringa (da). (b) all that (lit. what is bad West, (8.) .... târ-mûgu (da). See also?).... michima jābag-bêdig. Bring south for S. W. wind and S. W. monsoon. me whatever you can from that place : wet, (adj.) (a) from rain . . . . Öto-pûlure. | káto-tek michi ma-jābag-bédig den toyuke. (b) from other causes ....oto-înare. (c) whatever time, at (rel.) at such time as drenched in water-logged canoe . . . . oto-.... kian-êr-ûbalik. See Ex. at same dûnure. (v.i.) get wet, (a) from exposure to and time. rain.... Öto-pûlu (ke). (b) from water in wheedle, (v.t.) coax, cajole.... ngete a canoe . . . . Öto-důnu (ke). (c) from other ge ö to-dônu (ke). (c) from other (ke). He wheedled you all yesterday : ôl causes . ... Öto-ina (ke). (s.) Wet mon mon. dilêa nget drdůru ngetere. soon. See monsoon. wheeze, (v. i.) breathe huskily.... ûn'yu (ke). whale, (s.) Physeter macrocephalus .... when, (adv.) (a) at what time (interrog.) biriga-tâ (da). This morning, while we were .... tain (da). When are you going all bringing in the turtles which we had home?: tain ngô wijke ?. (exclam.) (Pray) netted during the night, a whale suddenly when did I do it ? (as when accused of some rising to the surface near us caused the canoe offence).... tain wano ! at such time as to capsize, whereupon all the turtles escaped: (rel.) .... kian-êr-ûbalik. See Ex. at dilmaya mar'duru yadi-lông-kalak gûrug-ya time. (c) whenever, at the very time that, yöto-tépinga-len päne-yáte akat-wernga-bédig biriga-id til pi lagya ebalnga rô ko l'en-oto whenever (rel.) . . . . Õna. When he is rôgire, kianchd yadi l'ardiru la adwetire. angry (then) I am afraid : ona ô tigrélke nga d'adladke. (contin. part.) at the time that, what, (rel.) .... âte (da); yâte (da). while....nga-bêdig. He fell when Is it true what you say?: an ngô târchi-yåte climbing : ôl gütunga-bédig páre. See while. (an-)aba (da) ?. What ( interrog. ).... | whence, (adv.) from what place interrog.) michima (da), [Is also used in an indefinite .... michima (-êr) -tek; tekaricha-tek. negative sense, see Ex. at get and whatever]; Whence have you come ? ngô michima-êrmichiba (da); ba (da). What did you say ? : tek önre? (rel.) .... mintek. Whence ngô michima yabre? . What do I see? : Woi came thence am I come: min-tek wôi ba d'igbadike? What do you mean (what are önre ôl-bédig-tek dôl. you up to ?): ba ngô minke? (or michima whenever, (adv.) See when (c), time (12), ngôke ?) What a pity ! widi !. What a nuisance and Ex. at same. you are !: badi kaya ! (or badi-dúrumaba!). where, (adv.) (a) at what place (interrog.) What is your name ?: michima ng' ôl-ling? .... tän (da). Where is it?: bu tän? (or ting-l'âr-eni!) What is the matter with Where is he living ? ô tän búduke? (b) to you?: michima ng'ôre? What length ? what place, whither .... tekarichå (da). What size? What distance? What age See Where are you (going)?: tekarichà ngô ? (0) How long ? how big ? how far ? how old ? In wherever (rel.) .... minya. Where you what style ? : kichika (da)? What else ? : tún go there also will Bira go: minya ngô Kirke inichima (da)?; tän-tun-michima (da)?. What's 6l-bêdig bir'ya. See also Ex. at there and happened? (what's the matter?).... App. i. michibare? See Ex. at boar. About (con- | whereabout, (adv.) .... michima-êrya. cerping) what ?: micha-l'eb? See Ex. at talk whoroupon, (adv.) in consequence of which whatever, (adj. and pron.) (a) anything .... kianchå (da). See Ex. at tug and that .... min.... ate (or yâte] (da). whale. o, indolent: 8, pole : d, pot : 7, awful: di, boil.

Loading...

Page Navigation
1 ... 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468