Book Title: Indian Antiquary Vol 50
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 125
________________ APRIL, 1921] THE WOMEN POETS OF THE RIG VEDA-A STUDY 115 - These striking resemblances between hymns of Maņdalas 1 and 10, added and supplemented, have to be taken into consideration in fixing the relative age of the Rig. Veda Mandalas. Then, the allusions found in Ghoshâ's hymns, e.g., the rejuvenating by the Açvins of the sage Chyavana and of Kali, the rescue of Taugrys from & watery grave, Vandana from & well, Rebha from & cave, Atri from fire, and the references to Saptavadhri, Pedu, Bhujyu and several others are far more fully treated, especially in the two long hymns of twenty-five verses each, hy her father Kakshivân (1. 116, 117) in the earlier Mandala. But while her indebtedness to Kakshivån is clear, Ghoshâ's originality, apart from her independent verses, is manifest in her condensing the selected allusions and giving them a new background to a considerable extent. The following is a tre nelation of one of her verses : " Where, among what people are the Açvins, destroyers of foes, lords of beauty, delighted to-day? Who has detained them? To what sages or what sacrificer's abode are they gone?” (10.40. 14). A few personal facts about Ghosha are available. We find in Kakshivân's hymn. 1.117.7, also indicated in verses of Ghoshê herself, that she remained unmarried to ar advanced age in her father's house till she was favoured with a husband by the Açvins, and from 1. 122. 5 we gather that he was Arjuna. We need not take Arjuna as & common poup to mean, after Sayara, a white skin, for the word Arjuneya in 1.112. 23 and 4. 26. 1 is used as a proper noun to mean "a descendant of Arjuna." In one of her hymns (10. 40. 5) Ghosha calls herself a princess, so that Kakshîvân may have been a royal sage. In 10.40.3 she refers to the twin gods Apvins as like“ two song of a king." Ghoshâ's reference to a widow becoming the wife of her late husband's brother is important (10.40.2) : so also the word Kåpa, "the panegyric of a king by his bard." Ghoshâ's hymns are recited in the Prátaranuvâka of the Soma sacrifice and in the Ágvina-Castra of the Atirátra form of the same. Couched in the Jagati metre, like Ghoshâ's hymns, are ten sweet and well-balanced verses in the ninth Mandala (9. 86. 11-20), composed jointly by two other female poets, SikatA and Nivâvari. The verses form part of a hymn addressed to Soma, by various authors. Here is a translation of one of their vernes :-“Clad in an armour (of lustre) that touches the heaver, worthy of sacred rites and filling up the sky, fixed ir the worlds; and knowing the heaven, he (Soma) comes on with rains and worship heaven's ancient ford." (9. 86. 14.) Then we have to mention a hymn to Indra in the tenth Mandala (10. 134), of which six verses are by the søge Måndhátri, but the seventh and last verse is by & lady named Godha. This is the only verse of Godhà that we come across in the Rig Veda. It runs thus :-"Never do we offend, Ye Gods, dever do we neglect; we act as revealed by the Mantras and celebrate here (the sacred rites) with might and main.", The six preceding verses of the hymn by Mândhâtsi are distinguished from Godha's verse by a refrain repeated in each of them. There are other similar hymns in the Rig Veda where the refrain is repeated in all but the last verse, e.g., the hymns 1.105. 106 by the sage Kutsa. 1 RE #" "for gaining Arjuna " as the husband. The word is to be taken in this senino, me Süyana himself has explained elsewhere. (Sayana on 1. 122. 12.) 1 The exact literary version of the corresponding Vedic phrase would be with the sider and the region below the arm-pita."

Loading...

Page Navigation
1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468