Book Title: Indian Antiquary Vol 39
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 161
________________ MAY, 1910.) A COMPARATIVE GRAMMAR OF DRAVIDIAN LANGUAGES. 155 In Kurukh, Malto and Telugu, the Primitive Dravidian instrumental locative an took a fipal euphonic w and became ānu. This anu anderwent many changes. In Kurukh the initial a dropped after lengthening the final u and sometimes making it more open. So the locative suffixes of Karukh are nû and no. Malto has only no. For example: male a man in Malto has meleno (loc.) (L. S. 452); al a man in Kurukh, has al nu (loc.) (L. S. 418). The Raigarh dialect of Kurakh generally uses no for nú : e. g., buddhino in sense (L. S. 435). Old Telugu uses an and a as locative instrumental suffix, a is a contracted form of an : and an is again shortened form of an. Thus inta and intan both mean' in the house'; and hence un (1) and a are optionally used. Now in new Teluga, these suffices are restricted to the 80called irregular nouns.' Sometimes the form na is also used, especially in new Telugu, in the case of neuter nouns ending in th, na is anu with its final vowel u changed to a tbrongh the influence of the initial a which subsequently dropped ; Vanambuna in the forest. Beradi, a dialect of Telugu, has an; and Vadari, another Telugu dialect has nå as their locative soffixes. Dr. Caldwell thinks that na is & corruption of in the locative sign. But it is difficult to understand how in can produce na. Surely he has been misled by the Finnish form na, ne, ni; and indeed he compares the Dravidian na to the Japanese locative ni! In New Telugu, the post-positions, valunan, and chētan are largely used to denote the instrumental case. Velanan and chetan are themselves the instrumental of valan and chey formed by adding an (See above). Chey means hand' and valan, a side (compare Tamil pål= side). So valanan and chetan respeetively mean' by the side of 'and by the hand of' i, e., by, through-däni valla or dāni cheta means by her'. Valanan and chetan, are also shortened to valla and shēla, or, chên. The Post-Position : to-dan. 23. In Primitive Dravidian to-dan was ased to denote the conjunctive case giving the meaning with' fo-dan is the instrumental or locative of the noun to-du'a crowd, contact' formed by the addition of an or an. Indeed, to-dan was subsequently shortened to to-dan. It means by the crowd of or in the contact of'; i. e., with.' This tö-dan was also/used adverbially to denote closeness of time, meaning at once.' In Telugu fo dan is the conjunctive case-sign meaning with'. It is also used as an adverb. Then it takes the form to dane' at once'. It is often contracted to fo-du, to n, and tö. Väni to, vani to, vani to dan all mean' with him'. In Tamil, to-dan loses its initial consonant. Compare the following pairs of words where the initial t is optionally lost in Tamil : tu fai dal=ulai dal (paining); tura fal=uva lal (bending); tuvarppu = uvarpu (brackishness); tunnalar=unnalar (foes); and so on. Hence to-dan becomes 7.dan in Tamil. This 6-dan further changed in prehistoric period to u dan 7 du, and o du all of which are now the instrumental suffixes of Tamil, meaning with. There is also in Tamil the ad verbial form u dane (=at once). In colloquial Tamil -du is often pronounced as -da or o dce. Malayalam has the same instrumental suffixes as Tamil: namely, u dan, o du du. Canarese preserves only the adverbial form: Old Canarese o dam, Modern Canarese o dane mean'at once'. In Tola, the locative-instrumental was originally o du oro tu. These were propounced also as in colloquial Tamil as o-Da oro ta. But subsequently the initial o was dropped in rapid pronunciation. It must be remembered in this connection that Tuļu which is only a spoken dialect differs from the rest by a process, not of growth, but of decay, not having been ever reduced to writing. Hence Du or Țu and Da or Ța were the instrumental locative gaffixes. Soon a division of labour was introduced between these : These pa or Ta became instrumental suffix ; and Du or Țu was used as locative : e. g., amma da with a mistress ; amma Du'in a mistress

Loading...

Page Navigation
1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418