________________
245
THE INDIAN ANTIQUARY.
MENDICANT'S CRIES IN NORTHERN INDIA,
BY WILLIAM CROOKE (LATE I.C.S.).
1.
The Qalandar Faqirs of Piran Kaliar. Recorded by a Teacher in the Sikandará School, Agra. Communicated by Pandit Ram Gharib Chaube. Text.
Samajbkar banij kiya hai bhart.
Kisi ne lâdi lawang ilâicht; kisi ne mitha khar?.
Jab Sain nê mângâ lekhâ, bhûlf sudh sâri.
dam ne lâdâ hai nâm Dhant kâ: pûran khep hamârî. Samajhkar banij kiya hai bhârî.
Translation.
I have undertaken a trade in a heavy thing after mature consideration. Some have purchased cloves and some cardamom, and some sugar and salt. When God required of them an account, then they forgot all about it. I have purchased the name of the Rich (God) and my load is full. I have undertaken this trade after mature consideration.
2.
The followers of Shah Karaila.
Recorded by a Teacher in the Sikandard School, Agra, Communicated by Pandit Ram Gharib Chaube.
Text.
Shah Karaila phalaiga tera bera.
Titti roti aur naqad dhelâ.
Aya zindah Shah ka mela.
Haq chukâ de shâm,
Aur sawere Maulâ bhalâ karaigâ terâ..
[DECEMBER, 1910.
Translation.
Shah Karaila shall cause thy boat (in the ocean of the world) to be fruitful.
Give me bitter bread and half a pice in cash.
The fair of the living Shah has arrived. Give him his rights in the evening, And God will do thee good in the morning.
3.
The followers of Nikhatta Shah, a saint of Sikandarabad, Agra: in the month of Ramsan.
Recorded by a Teacher in the Sikandará School, Agrá. Communicated by Pandit Rdm Gharib Chaube.
Text.
Khoda ke khasah logo ! Nabt ke pyâre!
Mithe logo, dhelâ Khodâ ke nâm, dhelâ!
Khod& ke Rasûl ke nåm!
Id ke roz Shah Nikhattû ke thikare men gharawwan.