Book Title: Indian Antiquary Vol 39
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 300
________________ 262 THE INDIAN ANTIQUARY. [OCTOBER, 1910. Chapter II. 1. If within a house enclosure there are grains of water or rain-rice, 23 mudga or müsha-beans,24 Besamo or pulse, wheat or barley, or yavayava, spilt, dispersed, mixed or scattered about, the monks or nuns may not live there even a very short time. 2. If, however, they see, that they are not spilt, etc., but gathered into bushels and heaps, piled up at walls and partitions, plastered with ashes, or cowdung, or covered, then the monks or nuns may live thero in summer and winter. 3. If, however, they see that they are not gathered into bushels, etc., but kept in stores, sacks, shelves or boxes, or smeared or overlaid with cowdung, plastered with ashes, or dung, or covered, then the monks or nons may live there in the rainy season. 4. If in a house enclosure there is set a vessel with spiritnous liquor or sour barley-grael; 5. a vessel with pure cold or warm water, 6. a light burns, 7. a torch barns throughont the night, then the monks or nung may not live there even a very short time. If one searches further for a house but finds none, then one may live there a night or two, but not longer than this. He who does this, incurs a suspension and penance corresponding to the arbitrary transgression25. 8. If in a house there are lamps or pieces of flesh, fresh or sour milk, lard, fresh butter, oil, dumplings, moist or dry pastry or spiced curd, whey spilt, etc., then the monks or nans may not live there even for a very short time. 9. If, however, they see (as in 2). 10. If, however, they see that they are not gathered into veseels, etc., but kept in stores, sacks, shelyes, boxes, pails, cans26, etc., (as in 3). 11. The nuns may not live in a house of meeting, an assembly house, a house with a gallery, a house built on the roots of a tree or a house open to the rain ; 12. only the monks. 13. If the monk has one barbourer, this one must not be visited on the begging tour; if two, three four, five harbourers ordinarily—these likewise ; still, except the principal one, the monk may visit the others. 14. The monks or nans may not accept alms from a harbourer if they are not brought out, though mixed with other alms, 15. nor when they are not brought out and not mixed, 16. nor when brought out but not mixed, 17. but only when brought out and mixed. 18. They may not mix harbourer's alms, which are brought out but not mixed. The monk or nun, who does this or who approves of anyone who does it, committing & fault in both cases, incurs four months unshortened penance. 19. If food presented to the harbourer, has been appropriated by him, then one may let him give it for another monk, but one may not take any for oneself ; 20. this latter only if it has not been appropriated by the harbourer. 21. lj food presented by a harbourer, has not been appropriated by the other, then one may, etc. (as in 19); 22. this latter only if it has been appropriated by the other. 23. If the single gifts of a barbourer are not sorted, separated, marked, and divided, then one may, etc. (as in 19); 24. this latter only when they are sorted, etc. 25-26. If a harbourer's food is prepared as with regard to honoured guests, intended for them, and looked upon as a present to them, if an article belonging to the harbourer, is destined for them, and held at their disposal, food and article as regular gifts-be it the harbourer or his servants, or be it neither the harbourer nor his servants, but an honoured guest of his, who gives them-one may let him give it for another monk, but one may not take anything for oneself. 27-28. Only if the gift is not regular, one may, if an honoured guest of the harbourer gives it, let him give it for another monk and likewise take it for oneself. 21 Op. Hemachandra's Abhidhānachintamani, 1168. 24 Phaseolus mungo and Ph. radiatus. * Se s'antară chheo vā pariharova, Chhaya means the loss of a part of the monk's coolesiastioal rank among his brethren, which dates from his second reception, the definitive consecration to the vows. This reduction corresponds to the duration of the trespasa, what is expressed in our autras by santarā svantarāt. If a monk persists in his fault whrough half a month, his seniority will, according to probably lato soolo given in the chūrpi, be reduced by 2 months, as the minimum for monk is 5 days (for an uavhāya 10, an āyariya 15. the maximum 6, 12, and 18 months rospootively). If the monk loves the wholo period sinoo his consecration, his is called mala. The commentarios are full of this kind of punishment, but it does not oogur in the old stars. For parihāra see note to I, 38. *Kurabhi, also dhi, vi in the Churi, where as explanation only dukkay'ādi is given.

Loading...

Page Navigation
1 ... 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418