Book Title: Epigraphia Indica Vol 09
Author(s): E Hultzsch, Sten Konow
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 38
________________ No. 3.) ALUPA INSCRIPTIONS AT UDIYAVARA. Prithivisågara, who claimed descent from the lunar race and bore the surnames Udayaditya and Uttama-Pâpdya, and records that he confirmed a previous grant of tolls to the two cities (nagara) of Udayapura (Udiyåvara) and Pati. The last is evidently the same as Patti, the modern Humoha. The imprecatory passage at the end of this inscription and of the two next Ones (VII. and VIII.) mentions two sacred places : Varanasi and Sivavalli. The former is of course the modern Benares. Regarding the second, Mr. Krishna Sastri contributes the following information : u The Shivalli (Šivalli) sect of Brahmanas in South Canara take their name from this place. In the Madras Manual of Administration, Vol. III. p. 610, we are told that the town Oodipy (Udipi), considered the most sacred spot in the Canarese country,' is formed of parts of Badagabett, Moodanidambore, Poollore and Shivally villages. In the Madras Postal Directory Shivalli figures as a village served by the Udipi post office." TEXT. 1 Svasti eri [ilo] Přidhu(thi)visagara 2 érimad-Åļupendra Somavasó. 3 dbhava kulatilakan Udayaditya 4 Uttama-Pandya Srimad- Åļuvara(na)5 r-B[@]ygavarmara nåțu-mudimeya [] 6 Udayapurada nå(na)gara-sahitam Pa7 tiya nagarakke jaladalam sthala[du]. 8 lam sumokam-ardha-dana kadar [lo] Udaya(pu]. 9 randygars magan=[S]imgadattanu[m] Kuma). 10 ra Ereganun Ranavikrama[natha) 11 na Sandavaradara Kaņpachiyu[m] [1] (I). 12 du a(a)chandratha(ta)rakam nilpa[d=8] ke(kke) [1] 13 Idan-vakram-illåde kada sali(po)14 n='abvamëdhada pa(pha)la-prapti aku(kkun) [1] 15 Idan-alivon=Vårana(pa)siyum Si()V&16 valliyuman-alida patchs[ma]17 ha (ha)pataka-sam(sar)yaktar=appar [ll] TRANSLATION. Hail! Prosperity ! During Bøygavarma's headmanship of the district, Prithivisagara, the glorious Åļupêndra, who sprang from the race of the Moon, the ornament of (his) family, Udayaditya Uttama-Pandya, the glorious Åluvarasa, oonfirmed the gift of one balf (of) the tolls both on water and on land to the city of Pați, together with the city of Udayapura. (The recipients of this gift were) Udayaparandyga's son Singadatta, Kumara Erega Raqavikrama[nåtha], and Sandavarada's (son) Kappacbi. Let this stand as long as the moon and the stars! (To) him who without fraud confirms and grants this, sball be the acquisition of the fruit of a horse-sacrifice. He who destroys this, shall be covered with the five great sins of one) who destroye Varanasi and Sivavalli. 1 See p. 17 above. Soe Kittel's Kannada Grammar, $ 188, 8. * As raggested to me by Rai Bahadur Venkayys, ndf-nudime is the equivalent of the Tamil nattu mudumai, the hendmanship of a district. Compare Ep. Carn. Vol. VI. Kp. 38, where Kundararmarajan mudime gege (this is the reading of the Text in Kannada characters, p. 323) has to be translated by "while Kundavarmarasa wa headman. • The words idd padedor may be supplied from VII. 1. 10, and VIII.1 101. See above, p. 18, note 3.

Loading...

Page Navigation
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 ... 498