Book Title: Epigraphia Indica Vol 09
Author(s): E Hultzsch, Sten Konow
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 230
________________ No. 23.) RAJAPURA COPPER PLATES OF MADHURANTAKADEVA. 175 of the State, set himself to make a searoh for the antiquarian remains in that little known and remote quarter, at my request. Mr. Baijnath has been richly rewarded for his efforts, for, in addition to the present copper plates, he has discovered more than twenty new inscriptions in Sanskrit and Teluga characters, of most of which he has sent me ink estampages and tracings. I have deciphered several of them and they will in due course appear in this Journal. I begin with the copper plates, as this is perhaps the most ancient Sanskrit inscription yet found in Bastar. Mr. Baijnath found the plates in the possession of a Brahman named Gangadhar PÅrhi of Kåwadgaon close to Rajapura. Gangadhar received them from his sister-in-law, who found them buried in a field at Náharni, sixteen miles from Rajapura. There are three copper plates, held together by a ring, soldered into what was apparently the lower portion of a seal, which had been broken off. Each plate is about 10" x 5" and they weigh 29, 30 and 35 tolas, respectively, the weight of the ring being 26 tolas. The plates are smooth, sufficiently thick, and in an excellent state of preservation. They are inscribed on both sides, except the first one, which is inscribed on one side only. Mr. T. G. Green, Superintendent of the Secretariat Press, Nagpur, kindly took for me impressions, which are reproduced in the accompanying plate. The plates are numbered 1, 2, 3, on the margin, which was apparently left to prevent the ring holes from coming in between the written lines. The word ért has been engraved in the upper margin of the first plate, over the figure 1. The second side of the third plate is inscribed with benedictive and imprecatory figures. ris., 12 hands in a row at the top, beneath which there is to the proper left a cow with a boll attached to her neck, and a dagger and a shield beside her feet, a florated linga in the form of arastika in the middle, and a woman parsued by a donkey to the proper right, with the figure of the sun and the moon over it. My interpretation of these figures is as follows:-The hands are uplifted, apparently as an expression of benediction on the donor, and they are twelve, probably because there were 12 pátras or donees referred to in the inscription. The cow is apparently drawn to remind us that whosoever appropriates the gifted land, will have to reap the same consequences which a cow's curse can produce, or will fall Lato the same calamity as cow is in when deprived of her calf. Siva is shown as the protector against aggression on the spiritual side, and the ruling king's dagger and shield on the temporal. The san and the moon indicate that the grant is to last as long as these luminaries endure. Lastly the obscene figure of an ass associating with a woman is a vulgar imprecation implying that the transgressor of & gift should be so low-born. The inscription is in the Någari character. The average size of the letters is 11". They are well formed and clearly written, The language is corrupt Sanskrit, and except the benedictive and imprecatory verses, which are inserted in a somewhat disconnected manner, the remainder of the inscription is probe. In fact, the whole composition is disjointed, and there are several grammatical slips and spelling mistakes. The most noteworthy orthographical peculiarities are the representation of the initial i with two dots and a stroke underneath, resembling the Nagari figure 2 (11. 13, 16, 23 and 330). The anusvåra is put at the side of the letter and is represented by a dot with a hala underneath (11. 2, 3, 5, 6, 8, 10, 12, 13, 15, 16, 17, 18, 20, 21, 22, 25, 26 and 27), but in several instances it is also represented in the ordinary way by a dot on the top of the letter (11. 1, 3, 4, 7, 10, 12, 14, 16, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 26, 28, 30, 31 and 32). One top stroke representative of the matris Compare my remarks, alove, p. 164.

Loading...

Page Navigation
1 ... 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498