Book Title: Epigraphia Indica Vol 09
Author(s): E Hultzsch, Sten Konow
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 272
________________ No. 28.) KENDUR PLATES OF KIRTIVARMAN II. 205 (Ll. 8 to 9.) His son was be who had acquired the title of Paramésvara by defeating the prosperous Harshavardhana, the lord of all the north, and addicted to war. (Ll. 10 to 16.) The dear son of that asylum of truth, the prosperous lord of the earth, the great king of kings, the great lord, was Vikramaditya, well versed in politics, whose companion was his sword alone, who had destroyed all rivals only with his excellent horse called Chitrakaptha, who retrieving the fortane of his father, which had been interrupted by the confederacy of the three kings, had destroyed the great splendour of the mountain-like kings of the Pandyas, Chôļas, Keralas, Kalabhras and others with his prowess resembling a thunderbolt, 3 whose lotus-like feet were kissed by the crest of the lord of Kanchi who had not bowed down to others, and who was the asylum of truth, the prosperous lord of the earth, the great king of kings, the venerable emperor. (LI. 16 to 20.) His dear son, who reduced to the condition of tributaries the kings of Kavêra, Parasika, Sinhala and other countries after vanquishing the proud army of the confederacy of the three kings and the lord of Kanchi at the command of his father, just as Kartikeya, at the command of Siva defeated the very insolent host of demons, who had acquired all the symbols of sovereignty such as a lofty pálidl vajab and others by subjugating the king of all the north, was Vidayaditya, the asylum of truth, the prosperous lord of the earth, the great king of kings, and the venerable lord. (Ll. 20 to 30.) His dear son, who while still a child, bad mastered all the sciences and the rise of arms, who when his grandfather conquered the southern region had aprooted the multitude of all his foes resembling thorns, conducting warlike operations in the very presence of his father who was desirous of conquering the north, who had the edge of his sword blunted by destroying the group of hostile elephants, who took the lead in all fighting, fond of meeting danger, who caused the multitude of his enemies to turn their backs, delivering to his father the variegated påli-banner, the dhakka, the great musical instruments, rubies and intoxicated elephants, who, though taken captive through the force of circumstances by the flying foe approaching with some difficulty, put an end to anarchy and popular commotion by his prowess alone, and like Vatsaraja, expecting no help from others, escaped from the peril and conquered the whole earth by dint of his arm, who was an emperor, the asylum of truth, through his three powers being uninterrupted, through his breaking the pride of his enemies, through his liberality and blamelessness, whose vast empire was resplendent with a palidhvaja which was & symbol of universal sovereignty, was Vijayaditya, the asylum of truth, the prosperous lord of the earth, the great king of kings and the venerable lord. (Ll. 31 to 45.) His dear son, who had enjoyed great pleasure immediately after the time of his anointment at the self-choice by the goddess of universal sovereignty, who résolved to uproot the Pallava king, his natural foe, who had robbed of splendour the former kings of his line, who on coming to the Tundákal district in great baste, beat and pat to flight, at the opening of the campaign, the opposing Pallava king named Nandipôtavarman, 1 Tasya means of one who is well-known or referred to above." . Compare the expression avanipatitritaya with trairdjya in line 17. Átmarát-kritya should be krited. • Vikramaditya is compared to Indrs. • Trairajya is used by Jinasena in the following verse (Adipurdna, XXX. 85), and is explained by the commentator to mean Chola, Kérals and Pandya : prasddhya dakshindm-didih vibhus trairdjyapdlakdn1 saman pranamaydmsdsa vijitys jayasddhanaia For the explanation of palidhvaja, see my paper in the Ind. Ant., Vol. XIV. p. 104. The expression mahd sabda is frequently used in this sense in Pampa Bhdrata, p. 211. "Tapdákavishays or Toņdai is a name of the Dravida country. Kišobt or Conjeeverum the capital of it.

Loading...

Page Navigation
1 ... 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498