Book Title: Epigraphia Indica Vol 09
Author(s): E Hultzsch, Sten Konow
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 246
________________ No. 25.] VASANTGADH INSCRIPTION OF VARMALATA. 189 ri stands for ri in kriya°, 1. 3; lastly, t has at least twice been doubled in conjunction with a following , in orätt , 1.2, and Omáttrai', 1. 4. The inscription opens with two verses, the first invoking the blessings of Durgå and the second of Kshēmáry, who is ordinarily supposed to be a form of Durga, and who here, in particular, is to be identified with Khimel mítá, outside whose temple the inscription stone was lying before it was removed to Sirohi, and of which it originally formed part. Verse 3 speaks of a king named Varmal&ta, on whom the next verse bestows nothing but conventional praise, comparing him to a sorcerer, as pointed out by Prof. Kielhorn. Verse 5 informs us that Varmaláta had a feudatory of the name of Vajrabhata-Satyasraya, who was devoted to the worship of meta, i.e. doubtless Kohēmarya, and able to guard the son of Himavat,'' i.e. Mount Abů. His son was Rajjila (v. 6), who behaved like Vaiśravaņa, i.e. Kubêra, the god of riches, in Vata, by lavishing wealth on Brâhmaņas, personages deserving hospitality, subordinates, and men skilled in arts (v. 7). While this chief (rijan) was governing, the temple of the goddess (Kshêmårya) was caused to be made by the goshthi: at Vatakarasthåna (v. 8). The kárúpuka* selected by the gøshthi to see this work through was Satyadêva, the son of Pitamaha, who was & merchant by birth (v. 9). Then follows & verse expressing a wish for the endurance of the temple as long as the mountain Meru, the rivers, the sun and the moon last. Tben follows the verse which contains the date. The language of it, however, to quote Prof. Kielhorn, is curiously ungrammatical.' Making allowance for the solecisms, the year intended appears to be 682. As almost all the dates of the inscriptions found in Málwå and Rajputânâ, the era of which is not specified and which are capable of being verified, have been shown to belong to the Vikrama ers, our date may be taken to be a Vikrama year, and may, therefore, be supposed to be equivalent to A.D. 625. It was in this year, as verse 11 informs us, that the temple of máte was erected. The prasasti was composed by the Brahmana Dhurtarási, the son of Divákara, and incised by Nagamundin (v. 12). Then follows a list of the individual members of the gôshthi who bailt the temple, their names occupying lines 13-17. Of these, three deserve some notice. The first is that of the only woman who was a member of the goshthi. Her name is Baţå, and she is spoken of as a courtezan (attached to the temple) of Sri-mátú, i.e. undoubtedly the In the verse the words Kshêmáryya Kshếmakart occur, of which the latter is taken by Prof. Kielhorn to be the name of the goddess. And this appears no doubt to be supported by the fact that Kshēmakari or Kshēmarkari is actually the name of a goddess. But then the reinsining word Kahemaryyd, which cannot be an adjective, remains unexplained. The final aryya, which is the Sanskrit equivalent of ai, mother, frequently applied to goddesses, shows that Kshēmaryya is the name intended. Moreover, Kshema is as much a name for Durgk as Kahēmakari. In addition to the verse referred to (vir., above Vol. I. p. 234, verse 5) by Prof. Kielhorn in support of Mount Aba (Arbuda) being called "son of Himayat," it may be mentioned that, in the Arbuda-mahatmya also, a copy of which exists in the Pustaka prakásá at Jodhpur, Arbuda has been spoken of as a son of Himalaya and as being put by the latter at the service of the sage Vasishtha to fill up a deep wide chasm, into which his cow had fallen. The word goshthi no doubt signifies, by itself, a panel or committee entrusted with the management of the religious endowments, as was first pointed out by Prof. Bühler (above, Vol. I. p. 190, n. 50), though in compound words, such as pandita-góshtht, pana-gbokthi, and so forth, it has the general sense of "sn assembly." The proper sense of this word was first shown by Prof. Kielhorn (Ind. Ant. Vol. XIX. p. 62, n. 53). This meaning was not known to me when I edited the Eklingji inscription, where I have wrongly trauslated the word by " those who caused the temple to be constructed” (Jour. Bo. As. Soc. Vol. XXII. Pp. 152-3) instead of " persons appointed to look after the construction of the temple." The inscription says that the temple of Kshêmåryd was built by the goshthi of Vata or Vatakara, i.e. Vantgadh, and that Båtd was one of the members of this goshtit. But, as we have seen, was a courtezan of the temple of Kshemarys, and she could only acquire this position after, and not before, the erection of the temple. Nobody would appoint s courtezan to a temple to do the duties of dancing and singing before the deity, before it was constructed, and much less would she be raised to such a dignified position as the membership of the goshhe prior to the actual building of the temple itself. I am, therefore, somewhat inclined to think that the temple was not built, but rebuilt, by the goshin, and that the word kdrita in verse 8 bas to be taken in the latter souse, Instances of a similar use are not wanting.

Loading...

Page Navigation
1 ... 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498