Book Title: Epigraphia Indica Vol 09
Author(s): E Hultzsch, Sten Konow
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 202
________________ No. 18.) MOUNT ABU VIMALA TEMPLE INSCRIPTION. 155 in the words 1379 Jyéshtha-sudi 9 Sôme. But against this it has to be said that in four independent inscriptions (Nos. 1771, 1821, 1829 and 1904 of Mr. Cousens' List) we have saivat (or sam) 1878 varshé Jyéshtha-vadi 9 Soma-dine (or Somd), which evidently is the same date as the one given in our inscription. And besides, for the bright half of Jyaishtha the date would be quite incorrect for 1378 (as a Chaitrådi current or expired, or Kárttikadi expired year), whereas for the dark half of the purnimanta Jyaishţha of the expired Karttikadi Vikrams year 1378 it regularly corresponds to Monday, the 10th May A.D. 1322. For these reasons I regard my translation of the date to be correct and take Monday, the 10th May A.D. 1922 to be ita proper equivalent; and I consider the way in which the date has been repeated in line 30 (where 1379' under any circumstances would be suspicious) to be due to a mistake. TEXT. 1 Om 11 3Śri-Arbudatirtha-prasastir-likhyatd 11 Augikfit-&chalapado vpishabh åsito - si bhatir-gapadhipatiaðvita-padapadmaḥ sambhur-yugAdipurush jagad ekanáthaḥ papyâya pallavayatu prati-vasaram sa[b]? || 1 2 Nibaddha-mulaiḥ phalibhiḥ sapatrai d rumair=narêmdrair=iva sêvyamanah padagrajâgrad-bahuvshinikah Sri-Arbudô nandatu Saila-rajah 112 Yasmin 10 Visightânalskunda-janma kshatikshati-tråpaparaḥ pur=Asit pratyashi-11 3 thisarthonmathana-kritathi 119 kshit&v=iha Sri-Paramara-námå || 3 Tad-anvayê Kanhadadêva-virah pur-svir-asival prabala-pratapab chirah nivasan vidadhanal6 yasya karambuje sarvajagaj-jayasrih || 4 Tatkulakamala4 marilah kila[bo] pratyarthi-mandalikânâ[m] | Chandravatipur-iśaḥ samajani vir-&grapi[ro]-Dha[m]dhuh I 5 17Ári-Bhimadovasya nipasa(nya) BvAmamanya[m]&naḥ kila Dhandhurajaḥ nardia-rðsh&ch=cha tato managvi(svi) Dharadhipam 1 From an impression supplied by Mr. Cousens, No. 1790 of his List. - Denoted by a symbol. • Here, w often elsewhere, the vowel of frt is left unchangad before the initial vowel of a proper name. • Metre: Vsaantatilaka. . This sign of punctuation, which is superfigous, may have been struck out in the original. • Originally yamtu was engraved. * Originally ad was engraved, but it seems to have been changed to sah. So far as I can see the verse does not admit of a proper construction. In the three first Pades the author addresses the Jains Tirthamkara Rishabha, in terms which would be equally applicable to the god Sivs ; and, as the text stands, he then in the fourth Pada speaks of him in the third person, in words which would literally mean may he day by day put forth sprouts for (our) religious merit. Instead of pallapayatu I should have expected pallavaya, followed by an accusative case and generally words to some such effect a cate our devotion to thee to sprout for our religious merit! (Compare Satrwajaya-mahatmya XIV. 33: tddrisandria hi sadbhakti-rally-daan pallavaty api). In the first Pada I take erishabhnite si to be equivalent to both Vrishabha, dritori and orishabldritari, so that the Pada would mean both Vrishabha (Rishabhs)! having chosen this mountain for your residence, you are seated (here),' and you (o siva !), who have taken the name Achals, sro sested on s ball. I am aware that Rishabhs has bull for his cognisance, and that in representations of him this animal is figured beneath him; but I am not sure that he could be described as seated on a bull.'- In the second pada ganddhipati denotes both Papdariks, the leader of Rishabha's gana, and Gagés. • Metre of verses 2 and 3: Upajati. • Read sapattraire. The word phala means both 'fruit' and 'the blade (of a sword),' etc.; pattra leaves and vehicles, etc., and odhint rivers' and 'armies'. 1. Rond Varishtado; the same wrong reading we have below, in line 9.-- With anala-lunda compare agw-kunda in Ep. Ind. Vol. I. p. 234, v. 6. 1. The akılara shi is mistake for rthi, and should be struck out because thi has been repeated at the commencement of line 8. Bead -kritárthaḥ. u Metre : Upêndrs vajri. # Read-dofte. » Wrong for vidadad, which would not have suited the metre. » Metre : Aryl 11 Metre : Upajiti. X2

Loading...

Page Navigation
1 ... 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498