Book Title: Epigraphia Indica Vol 09
Author(s): E Hultzsch, Sten Konow
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 171
________________ 132 EPIGRAPHIA INDICA. [Vol. IX. The inscription opens with the genealogy of Ammaraja (II.) of the (Eastern) Obalukya (1.5) dynasty. LI. 1-17 aro practically identical with 11. 1-23 of the Elavarru grant of the same king. But Vikramaditya (I.) receives the title Yuvardja (1. 13), and the name Kollabiganda is twice (11. 14 and 17) spelt with b, not with bh. Ammaraja II. is then praised in seven verses, all of which occur in his Padankalûru grant, where they are however differently arranged. The two verses (5 and 6) recording the date of his coronation are also found in the Maliyapu di grant. It is a curious fact that the major portion of plate ii.b (consisting of verses 3-5 and nearly the whole of verse 6) of the Vandram plates is engraved over another grant of Ammardja II., which seems to have been partially effaced by the writer, but of which distinct traces are still visible. I subjoin a transcript of those lines of the original inscription on plate ii.b which can still be made out. 20 . . . . . . . . . # TATTufaruf T - 21 हाराजाधिराजपरमेश्वरः परमभट्टारक: परमब्रह्मण्यो मातापितुपादानुध्या22 यी वेंगीसहस्रराष्ट्रकूटप्रमुखान् कुटुंबिनस्समाइयेथमाना23 uufa [1"] fafecta . . . . . #sh afuerit faer T The poetical description of Amma's reign is followed by a prose passage (11. 30-37) which is worded in nearly the same manner as 11. 30-36 of the Elavatru grant Ammarája II., who is here styled Samastabhuvaniéraya, the glorious Vijayaditya (VI.) Maharajadhirija-Paramésvara Paramabhaffäraka, the very pious one, who meditates at the feet of (his) mother and father, thus commands, having called (them) together, the ryots, headed by the Rashtrakafas, inhabiting the twelve villages (the chief one of which is) Prándoru in the Pavunavåra district (rishaya).' So far the text can be easily transcribed and understood. But the remainder of the inscription cannot be deciphered in full, as a number of words in the damaged portions are doubtful or quite illegible. Besides, the author of the long metrical passage describing the donee (1l. 37-61) knew so little Sanskfit, or got his draft copied in such an imperfect way, that I am unable to propose satisfactory corrections even of some of the well-preserved portions of it. The whole of this passage seems to be in verse. Making allowance for the damaged and lost lines I number the verses as 8-23. Verse 8 praises the family (gôtra) named Mitrayu. A descendant of it was Tarkkaya-Peddiya? (v. 9), who lived in the large village Reviparru (v. 10), his son Vijayaditya (v. 11) and his grandson Tärkkiya.Yajvan (v. 12). The last had by Kandamámbá a son named Kuppanayys (v. 14), who seems to have enjoyed the titles of minister (amátya, v. 15) and Vassal (sumanta, v. 16). He had the surname Vipranårå (yapa] (v. 21) and founded a shrine of Siva at Drakshårima. "To this Kuppan[a]mátya, who is devoted to Me, the village named Tanderu has been given by Us, having made (it) an Agrahara; to whom (the village) named (Beti]pundi (in the neighbourhood) of Prøndoru" in your districtlo (vishaya), together with the share of gold, * Ind. Ant. Vol. XII. p. 91 ft. Ibid. Vol. VII. p. 15 ff. * The verses of the Padankalûru grant (11. 23-37) correspond to the following verses of the Vandram plates : 1, 4, 3, 5, 6, 7,2 ; and an additional verse is inserted between 1 and 4. Above, p. 47 . . Both sides of plate v. also exhibit traces of obliterated writing. A grant of Bhus I. is a similar palimpsest; see Prof. Kielhorn's remarks, above, Vol. V. p. 127. . In the latter the epithet matapitripadd nudhyata) (. 85) is however missing. 1 With Tarkkaya compare the names Tarkasarman (above, Vol. V. p. 120, note 14) and Tarkkama (Ind. Ant. Vol. XIII. p. 214, text 1. 49). # Draksharamé krita-Siva-nilayo; v. 22 (1. 68). Pra ti is the Telugu genitive of Prándoru (1. 35). I.. in the Pavunavara-vishaya of 1. 85.

Loading...

Page Navigation
1 ... 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498