________________
३४६ .
श्रीदशवकालिकसूत्रे लवङ्ग-कर्पूर-पूगीफलादिकम्, 'दानार्थ देशान्तरादागतेन वणिगादिना साधुवादार्थ स्वकीयप्रशंसानिमित्त दातुम्, इद प्रकृतं-नियतरूपेणोपकल्पितम्' इति जानीयात् आमन्त्रणादिना अवगच्छेतू, शृणुयाद्वा-कुतश्चिदाकर्णयेद्वा तद्भक्तपानं तु संयतानामकल्पिकं भवेत्, अतस्तद्ददतों प्रत्याचक्षीत-तादृशं मे न कल्पत इति ॥४७॥४८॥ मूलम्-असणं पाणगं वावि, खाइमं साइमं तहा ।
१ १२ १३ १४ १ ११ १० जं जाणेज्ज सुणेज्जा वा, पुण्णट्ठा पगडं इमं ॥४९॥ १५ २० १६ . १७ . १८ १९ तं भवे भत्त-पाणं तु संजयाण अकप्पियं ।
दितियं पडियाइक्खे, न मे कप्पइ तारिसं ॥५०॥ छाया---अशनं पानकं वापि, खाध स्वाद्य तथा ।
यज्जानीयच्छणुयाद्वा, पुण्यार्थ प्रकृतमिदम् ॥४९॥ तद्भवेद्भक्तपानं तु, संयतानामकल्पिक(त)म् ।
ददतीं प्रत्याचक्षीत, न मे कल्पते तादृशम् ॥५०॥ सान्वयार्थ:-जं असणं पाणगं वावि खाइमं तहा साइमं जो अशन पान खादिम स्वादिम इमं पुण्णट्ठा पगडं='यह करुणाबुद्धिसे दीन-हीन-जनोंके लिए पुण्यार्थ निकाल रखा हैं' इस प्रकार जाणेज्ज-जान लेवे वा अथवा सुणिज्जा=किसी दूसरेसे सुन लेवे तो तंवह भत्तपाणं तु = आहार-पानी संजयाणं = साधुओंके लिए अकप्पियं = अकल्पनीय भवे = होता है, (अतः) दितियं = देती हुईसे साधु पडियाइक्खे = कहे कि तारिसं = इस प्रकारका आहारादि मे = मुझे (लेना) न कप्पइ = नहीं कल्पता है ॥४९॥ -५०॥ सुपारी आदि स्वाद्य, 'यह देशान्तरसे आये हुए वणिक् आदिने अपनी प्रशंसाके निमित्त देनेके लिये रक्खा है ।' ऐसा जो समझे या किसीसे सुने तो वह अशनादि, संयमियोंको कल्प नीय नहीं है, इसलिये ऐसा भक्त-पान आदि देने वाली से कहे कि यह मुझे नहीं कल्पता है ॥४७॥ ४८ ॥
_ 'असणं.' इत्यादि, तथा 'तं भवे० ' इत्यादि ।
जो 'अशन,पान, खाद्य, स्वाद्य दया-बुद्धिसे दीन हीन जनों को देनेके लियेहै-अर्थात् पुण्याકપૂર, ઈલાયચી , સોપારી આદિ સ્વાદ્ય “આ દેશાન્તરથી આવેલા વણિક આદિએ પિતાની પ્રશંસાને લીધે આપવાને માટે રાખેલ છે.” એવું જે સૂમજવામાં કે કાઈ પાસેથી સાંભળવામાં આવે તે એ અશનાદિ સંયમીઓને માટે ક૯પનીય નથી. તેથી એવાં ભેજના પાન माहिमापनाशन साधु ४३ मे भने ४८५ता नथी. (४७-४८)
असणं० ४त्या, तथा तं भवे. त्याहि. "A AAन, पान, माध, या-मुद्धिथी ीन-हीन मनाने माने माटे छे, मात
શ્રી દશવૈકાલિક સૂત્રઃ ૧