________________
54
II, 129.
the sacred law must use in speaking to such (a man the particle) bhoh and (the pronoun) bhavat (your worship).
129. But to a female who is the wife of another man, and not a blood-relation, he must say, 'Lady' (bhavati) or 'Beloved sister!'
130. To his maternal and paternal uncles, fathersin-law, officiating priests, (and other) venerable persons, he must say, 'I am N. N.,' and rise (to meet them), even though they be younger (than himself).
131. A maternal aunt, the wife of a maternal uncle, a mother-in-law, and a paternal aunt must be honoured like the wife of one's teacher; they are equal to the wife of one's teacher.
132. (The feet of the) wife of one's brother, if she be of the same caste (varna), must be clasped every day; but (the feet of) wives of (other) paternal and maternal relatives need only be embraced on one's return from a journey.
133. Towards a sister of one's father and of one's mother, and towards one's own elder sister, one must behave as towards one's mother; (but) the mother is more venerable than they.
LAWS OF MANU.
134. Fellow-citizens are called friends (and equals though one be) ten years (older than the other), men
129. Vi. XXXII, 7.
130. Ap. I, 14, 11; Gaut. VI, 9; Vas. XIII, 41; Baudh. I, 4, 45; Vi. XXXII, 4. Gurûn, '(other) venerable persons, i. e. those venerable on account of their learning and austerities' (Kull., Râgh.), or 'his betters, because they are richer and so forth, e. g. the son of a sister' (Medh.), or 'the husband of a maternal aunt and so forth, but not those more learned than himself' (Gov.), or 'the teacher and the rest' (Nand.), or the sub-teachers' (upâdhyâya, Nâr.). 131-132. Gaut. VI, 9; Âp. I, 14; Vi. XXXII, 2-3. 134. Ap. I, 14, 13; Gaut. VI, 14-17. Those who are 'friends'
Digitized by Google