________________
-464
LAWS OF MANU.
XI, 163.
163. The chief of the twice-born, having voluntarily stolen (valuable) property, grain, or cooked food, from the house of a caste-fellow, is purified by performing Krikkhra (penances) during a whole year.
164. The lunar penance has been declared to be the expiation for stealing men and women, and (for wrongfully appropriating) a field, a house, or the water of wells and cisterns.
165. He who has stolen objects of small value from the house of another man, shall, after restoring the (stolen article), perform a Sâmtapana Krikkhra for his purification.
166. (To swallow) the five products of the cow (paskagavya) is the atonement for stealing eatables of various kinds, a vehicle, a bed, a seat, flowers, roots, or fruit.
163. Vi. LII, 5. According to Medh. and Når. it is meant that others stealing the same articles from caste-sellows must perform the same penance. Medh., Gov., Kull., Nand., and Når. think that the verse gives the extreme limit of the penance, and that under special circumstances it may be reduced.
164. Vi. LII, 6. Men and women,' i. e. 'slaves' (Medh.). Ragh. mentions a var. lect. tadâgânâm, 'or a tank,' instead of galânâm, of the water. När. and Râgh. think that the penance is intended for an offence committed unintentionally.
165. Vi. LII, 7. Objects of small value,' i. e. ' earthen vessels, wooden ones, e. g. a trough, or iron utensils, e. g. a hoe' (Medh.), or 'tin, lead and the like' (Gov., Kull., Râgh.), or straw and the like' (Nâr.). K. omitsafter restoring,' and reads tatpapasya visuddhaye, for the expiation of that sin.'
166. Vi. LII, 8. Medh. says that the penance is to last one day only. När. thinks that the Mahâsâmtapana penance is indicated by the mention of the pankagavya, and that this holds good in the case of an unintentional offence only. Nand. adds, With this and the following rules the words “after restoring the property" have still their force ;' so also Kull, on verse 165.
Digitized by Google